| . A este respecto, el Relator Especial recordó que incluso la Observación general Nº 24 del Comité de Derechos Humanos, que había suscitado objeciones sobre otros aspectos, se refería en varias ocasiones a las convenciones de Viena. | UN | وأشار المقرر الخاص في هذا الشأن إلى أنه حتى التعليق العام رقم ٤٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، الذي كان محل اعتراض في نقاط أخرى، أشار أكثر من مرة إلى اتفاقيات فيينا. |
| En cambio, se oponía a toda referencia, en la Guía de la práctica, a las convenciones de Viena porque la Guía debía ser autónoma. | UN | غير أنه يعارض تضمين دليل الممارسة أية إشارة إلى اتفاقيات فيينا، لأن الدليل ينبغي أن يكون مستقلاً وقائماً بذاته. |
| ii) Reservas a las convenciones de derecho internacional privado 18 | UN | `٢` التحفظات على اتفاقيات القانون الدولي الخاص ٧١ |
| Cabe señalar que durante los dos años que abarca el presente informe hubo 26 adhesiones a las convenciones de 1954 y 1961 sobre la apatridia. | UN | وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير. |
| 74. Además, el proyecto de directriz 2.8.2 no se ajusta plenamente a las convenciones de Viena ni al proyecto de directriz 2.6.13. | UN | 74 - إضافـة إلى ذلك، فإن مشـروع المبدأ التوجيهي 2-8-2 لا يتماشى تماماً مع اتفاقيتي فيينا أو مع مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13. |
| a) i) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a las convenciones de 1954 y 1961 relacionadas con la apatridia | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية |
| Para ello se requiere la adhesión de los Estados miembros de la SADC a las convenciones de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas. | UN | ويطالب أعضاء الجماعة بالانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
| 31. En la recomendación 72.3 se insta a la República de Guinea a adherirse a las convenciones de derechos humanos en que no sea parte. | UN | 31- وتطلب التوصية 72-3 إلى غينيا الانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها. |
| Con arreglo al Protocolo, los miembros de la SADC también deben adherirse a las convenciones de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas; la mayoría de ellos son signatarios de esos instrumentos y han promulgado leyes internas al respecto. | UN | ويقتضي البروتوكول أيضا أن تنضم الدول الأعضاء في الجماعة إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. وقد وقّع معظم الدول الأعضاء على تلك الاتفاقيات وسنّت التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
| Sí hay, en cambio, en las causas de este Tribunal bastantes referencias al Convenio Europeo de Derechos Humanos, pero pocas a las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك عدد لا بأس به من الإشارات إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المعروضة على المحكمة العليا وعدد قليل من الإشارات إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Se invita a los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones de Viena o a los convenios de París y de Bruselas sobre responsabilidad civil por daños nucleares o a que promulguen una legislación nacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | 15 - ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية. |
| Se invita a los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones de Viena o a los convenios de París y de Bruselas sobre responsabilidad civil por daños nucleares o a que promulguen una legislación nacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | 16 - ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية. |
| ii) Reservas a las convenciones de derecho internacional privado 642 | UN | ' 2` التحفظات على اتفاقيات القانون الدولي الخاصة 860 |
| ii) Reservas a las convenciones de derecho internacional privado | UN | ' 2` التحفظات على اتفاقيات القانون الدولي الخاصة |
| En el transcurso de 1996, el Brasil y Guatemala se adhirieron a la Convención de 1954, Bosnia y Herzegovina se adhirieron a la Convención de 1961, y Azerbaiyán se adhirió a las convenciones de 1954 y 1961. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، انضمت البرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ٤٥٩١، وانضمت البوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٦٩١، وانضمت أذربيجان إلى اتفاقيتي عامي ٤٥٩١ و١٦٩١ كلتيهما. |
| En el transcurso de 1996, el Brasil y Guatemala se adhirieron a la Convención de 1954, Bosnia y Herzegovina se adhirieron a la Convención de 1961, y Azerbaiyán se adhirió a las convenciones de 1954 y 1961. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، انضمت البرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ٤٥٩١، وانضمت البوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٦٩١، وانضمت أذربيجان إلى اتفاقيتي عامي ٤٥٩١ و١٦٩١ كلتيهما. |
| Si bien se observó que los proyectos de artículo 5 y 6 parecían ajustarse a las convenciones de 1951 y 1954, algunas delegaciones propusieron que el proyecto de artículo sobre refugiados contuviese una referencia al principio de no devolución y, en particular, al principio según el cual un Estado no debe expulsar a una persona a un Estado en el que pueda ser objeto de torturas. | UN | 115 - وبينما لوحظ أن مشروعي المادتين 5 و 6 يبدو أنهما متسقان مع اتفاقيتي 1951 و 1954، اقترحت بعض الوفود إيراد إشارة في مشروع المادة المعنية باللاجئين إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية، ولا سيما المبدأ الذي يجب بمقتضاه ألا تطرد الدولة شخصا إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها إلى خطر التعذيب. |
| a) i) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a las convenciones de 1954 y 1961 relacionadas con la apatridia | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية واتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقيات |
| El proyecto de directriz 2.1.6 se ajusta a las convenciones de 1969 y 1986. | UN | ويتَّبع مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986. |