El mismo principio debe aplicarse a las declaraciones interpretativas. | UN | وينبغي أن يطبق نفس هذا المبدأ على الإعلانات التفسيرية. |
Asimismo, el orador dice que el proyecto de directriz 1.3 sólo puede aplicarse a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 13 - واقترح كذلك ألا ينطبق مشروع المبدأ التوجيهي 1-3 إلا على الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Entretanto, el Relator Especial seguirá planteándose la cuestión de las normas aplicables a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | وإلى ذلك الحين، سوف يواصل المقرر الخاص تساؤله بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
El Relator Especial señaló que el análisis de las reacciones a las declaraciones interpretativas debía basarse en dos constataciones. | UN | وأكد المقرر الخاص أن تحليل ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية يتعين أن ينطلق من ملاحظتين. |
En general, las reacciones a las declaraciones interpretativas no pueden plasmarse rígidamente en normas sustantivas. | UN | وقالت إنه لا يمكن، بوجه عام، تقييد الردود على الإعلانات التفسيرية بقواعد شكلية أو قواعد موضوعية. |
II. Reacciones a las declaraciones interpretativas | UN | ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية |
También se consideró conveniente incluir en la Guía de la práctica disposiciones relativas a la forma, la motivación y la comunicación de las reacciones a las declaraciones interpretativas. | UN | كما استصوب إدراج أحكام في دليل الممارسة تتعلق بشكل ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية وتعليلها والإبلاغ عنها. |
En general, no parece que las reacciones a las declaraciones interpretativas puedan plasmarse rígidamente en normas sustantivas o de forma. | UN | وبشكل عام، لا يبدو أن ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية يمكن أن تقيد بأغلال القواعد الشكلية أو الموضوعية. |
La directriz 3.6 establece que las reacciones a las declaraciones interpretativas no están sujetas a ninguna condición de validez sustantiva. | UN | والمبدأ 3-6 يُقِرّ بأن ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية ليست خاضعة لأي شروط مطروحة من أجل الجواز. |
Además, el régimen jurídico aplicable a las declaraciones interpretativas formuladas conjuntamente no es el mismo que el que se aplica a las reservas formuladas conjuntamente. | UN | ومن جهة أخرى، فإن النظام القانوني الذي ينطبق على الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة مشتركة، ليس هو نفسه المنطبق على التحفظات الصادرة بصورة مشتركة. |
Por la presente el Gobierno de Portugal opone oficialmente objeción a las declaraciones interpretativas hechas por el Gobierno de Argelia al ratificar los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | تقدم حكومة البرتغال بموجب هذا اعتراضها الرسمي على الإعلانات التفسيرية التي قدمتها حكومة الجزائر عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
- Capítulo IV. Formulación y retiro de las objeciones a las reservas y de las respuestas a las declaraciones interpretativas; | UN | - الفصل الرابع: إبداء وسحب قبول التحفظات والاعتراض عليها وإبداء وسحب الردود على الإعلانات التفسيرية |
Por la presente el Gobierno de Portugal opone oficialmente objeción a las declaraciones interpretativas hechas por el Gobierno de Argelia al ratificar los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | تقدم حكومة البرتغال بموجب هذا اعتراضها الرسمي على الإعلانات التفسيرية التي قدمتها حكومة الجزائر عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Su delegación comparte la opinión de que el régimen de reservas debe aplicarse también a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 50 - وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي يرى أصحابه أن نظام التحفظات ينبغي أن يطبق أيضا على الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Esto se aplica en particular a las declaraciones interpretativas que, aunque dan lugar a algunas cuestiones interesantes, no pueden considerarse reservas y podrían muy bien omitirse del ámbito del estudio actual. | UN | وأضاف أن ذلك ينطبق بوجه خاص على الإعلانات التفسيرية التي لا يمكن اعتبارها تحفظات، وإن كانت تثير بعض المسائل الهامة، والتي كان يمكن حذفها من الدراسة الحالية للموضوع. |
Reacciones a las declaraciones interpretativas | UN | ثانيا - ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية |
2.9 Redacción de las reacciones a las declaraciones interpretativas | UN | 2-9 صياغة ردود الأفعال على الإعلانات التفسيرية |
Las diferentes convenciones sobre el derecho del mar han generado igualmente reacciones negativas a las declaraciones interpretativas formuladas con respecto a ellas. | UN | 289 - وأثارت أيضا مختلف اتفاقيات قانون البحار ردود أفعال سلبية على الإعلانات التفسيرية المقدمة بشأنها. |
En lo que respecta a los plazos, las reacciones a las declaraciones interpretativas pueden hacerse en principio en cualquier momento. | UN | 322 - وفيما يتعلق بالآجال، يمكن من حيث المبدأ إصدار ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية في أي وقت. |
Procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas | UN | 2-4 الإجراءات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية |
43. Menos difícil resulta deducir una tendencia general de las posturas que expresaron los oradores en la Sexta Comisión en lo que respecta a la utilidad de incluir en la Guía de la práctica directivas relativas al régimen jurídico aplicable a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 43 - ولعل الأهون أمرا استخلاص اتجاه عام من مواقف المتدخلين في اللجنة السادسة فيما يتعلق بجدوى إدراج مبادئ توجيهية متعلقة بالنظام القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة في دليل الممارسة. |
Por consiguiente, el Gobierno de la República Federal de Alemania se opone a las reservas generales y a las declaraciones interpretativas anteriormente mencionadas. | UN | وبالتالي تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات العامة والإعلانات التفسيرية المذكورة أعلاه. |
La práctica de los Estados en materia de reacción positiva a las declaraciones interpretativas parece casi inexistente. | UN | 283 - يبدو أن ممارسة الدول في مجال رد الفعل الإيجابي على إعلانات تفسيرية شبه منعدمة. |