"a las economías en transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • الى اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • إلى اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • اﻻقتصادات اﻻنتقالية
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • التي تمر في مرحلة انتقالية
        
    Sin embargo, en el mejor de los casos, constituyen formas indirectas de prestar asistencia a las economías en transición. UN غير أن هذه، في أفضل حالاتها، طرق غير مباشرة لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    Cuando sea necesario, los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a establecer esa base de investigación y desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير.
    La UNCTAD debería seguir ofreciendo asistencia técnica a las economías en transición. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La UNCTAD debería seguir ofreciendo asistencia técnica a las economías en transición. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A los países en desarrollo les correspondió el 36% y a las economías en transición el 14%. UN وكان نصيب البلدان النامية ٣٦ في المائة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١٤ في المائة.
    Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Algunos de los problemas en el ámbito de las políticas que afectan a las economías en transición son los siguientes: UN وتشمل بعض التحديات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة ما يلي:
    Los fondos asignados en la actualidad a las economías en transición se han cargado a partidas de los presupuestos ordinarios o se han obtenido de la financiación de proyectos o de las contribuciones de donantes bilaterales efectuadas con arreglo a las necesidades de cada caso. UN وقد اعتمدت اﻷموال المخصصة حاليا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إما من الميزانيات العادية أو حصل عليها عن طريق تمويل المشاريع، أو وردت من المانحين الثنائيين على أساس مخصص.
    No obstante, algunos organismos señalan que lo limitado de sus presupuestos ha puesto freno a sus intentos de transferir su información y sus conocimientos con rapidez y eficacia a las economías en transición. UN بيد أن عددا من الوكالات أشارت الى أن ميزانياتها المحدودة ثبطت جهودها الرامية الى نقل معلوماتها ودرايتها الفنية بصورة سريعة وفعالة للغاية الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Sólo una parte insignificante de los gastos de 5.000 millones de dólares de las Naciones Unidas para el desarrollo se destina a la asistencia a las economías en transición. UN ولم يستخدم سوى جزء ضئيل من الانفاق السنوي لﻷمم المتحدة لا يزيد عن خمسة بلايين دولار ﻷغراض التنمية في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Como parte de su programa de desarrollo de la industria y la empresa, la CEPE distribuye información sobre las mejores prácticas para crear un entorno que sea propicio para la inversión extranjera y presta asistencia a las economías en transición en la aplicación de dichas prácticas. UN وتنشر اللجنة، كجزء من برنامجها لتنمية الصناعة والمشاريع، معلومات عن أفضل الممارسات لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار اﻷجنبي، وتمـد يـد المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذها.
    Siguieron aumentando las corrientes de inversiones directas a las economías en transición. UN واستمر الارتفاع في تدفقات الاستثمار المباشر المتجهة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se ha prestado asistencia a las economías en transición por medio de diversos cursillos prácticos y actividades del Proyecto de utilización eficiente de la energía hacia el año 2000. UN وما برحت تقدم مساعدات إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق عقد حلقات عمل والقيام بأنشطة عديدة بشأن مشروع تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة في عام ٢٠٠٠.
    17. El representante de Belarús subrayó la importancia de la cooperación técnica de la UNCTAD y su potencial excepcional de ofrecer asistencia a las economías en transición. UN 17- وشدد ممثل بيلاروس على أهمية التعاون التقني الذي ينهض به الأونكتاد وإمكاناته الفريدة في تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    También es de extrema importancia reforzar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta a las instituciones de Bretton Woods, que participan activamente en la prestación de asistencia a las economías en transición. UN القصوى بمكان أيضا أن يتم تعزيز التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، مع ايلاء الاهتمام الواجب لمؤسسات " بريتون وودز " ، التي تشارك بنشاط في توفير المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La delegación de Rusia acoge con beneplácito las útiles actividades del PNUD, el UNICEF y el FNUAP en lo que respecta a las economías en transición, actividades que apoyan los esfuerzos de los países por realizar sus propias reformas sociales y económicas. UN وقد رحب وفد بلاده باﻷنشطة المفيدة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية. وقد ساعدت تلك اﻷنشطة جهود البلدان من أجل تنفيذ إصلاحاتها الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus