"a las economías nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاقتصادات الوطنية
        
    • في الاقتصادات القومية
        
    • على اﻻقتصاد الوطني
        
    • على اﻻقتصادات الوطنية
        
    • بالاقتصادات الوطنية
        
    El turismo es una importante fuente de empleo que contribuye considerablemente a las economías nacionales y locales. UN وتعد السياحة من أرباب العمل والمساهمين الرئيسيين في الاقتصادات الوطنية والمحلية.
    El mundo se enfrenta actualmente a un gran número de desafíos que acechan tanto a las economías nacionales como a la economía mundial en todo su conjunto. UN وأشار إلى التحديات التي يشهدها العالم وتأثيرها في الاقتصادات الوطنية والاقتصاد العالمي.
    La Directora señaló que una de las cuestiones principales que se trató en la conferencia fue la invisibilidad de la contribución de la mujer a las economías nacionales y la no incorporación del sector no estructurado, en el que la mujer tiene una participación importante, en el Sistema de Cuentas Nacionales. UN وأعربت عن رأي مفاده أن إحدى المسائل الرئيسية في هذا المؤتمر كانت عدم وضوح إسهام المرأة في الاقتصادات الوطنية وعدم إدراج القطاع غير الرسمي، الذي تسهم فيه المرأة إسهاما كبيرا، في نظام الحسابات القومية.
    V. Productos químicos Los productos químicos desempeñan un papel en casi todas las actividades humanas y hacen contribuciones importantes a las economías nacionales. UN 47 - تؤدي المواد الكيميائية دورا في كل الأنشطة البشرية تقريبا وتسهم إسهاما كبيرا في الاقتصادات القومية.
    La propiedad privada de la tierra es un factor importante de impulso a las economías nacionales y el desarrollo sostenible. UN والملكية الخاصة لﻷرض هي دافع رئيسي في الاقتصادات الوطنية وعامل مهم في التنمية المستدامة .
    El desarrollo alternativo también puede aportar mucho a la solución del problema de las drogas: reduce la dependencia económica de los agricultores respecto de los cultivos ilícitos y ayuda a integrar a las economías nacionales zonas en donde antes se realizaban esos cultivos. UN ويمكن للتنمية البديلة أيضا أن تفعل الكثير للتخفيف من مشكلة المخدرات، من حيث أنها تقلل من اعتماد المزارعين الاقتصادي على المحاصيل غير المشروعة وتساعد على إدماج المناطق التي كانت تزرع فيها تلك المحاصيل في الاقتصادات الوطنية.
    La agricultura es un sector fundamental en muchos países de la región. Ocupa un lugar esencial en las políticas de los países para la autosuficiencia alimentaria y la seguridad alimentaria, y aporta una contribución significativa a las economías nacionales. UN والزراعة قطاع محوري في العديد من بلدان المنطقة، وتقوم بدور رئيسي في سياسات البلدان في تحقيق الاكتفاء الذاتي في الأغذية والأمن الغذائي مع المساهمة بصورة هامة في الاقتصادات الوطنية.
    Los pedidos de que se formule una política marina integrada y de que se elabore una respuesta coordinada tienen su origen también en las posibilidades de explotación de los recursos y su supuesta contribución a las economías nacionales. UN والمطالب الداعية إلى صياغة سياسة متكاملة للبحار أو المحيطات وإلى وضع استجابة متناسقة تنشأ أيضا من توافر إمكانات تنمية الموارد وإسهامها المحتمل في الاقتصادات الوطنية.
    Fortalecimiento de la contribución de la minería a las economías nacionales UN ثالثا - تعزيز مساهمة التعدين في الاقتصادات الوطنية
    En todo caso, la ordenación de los bosques naturales para la extracción de madera, si se realiza de manera sostenible, puede ser una importante contribución duradera tanto a las economías nacionales como a los medios de subsistencia locales, y puede proporcionar un incentivo financiero directo para poner coto a la deforestación y a la degradación de los bosques. UN وفي أي حال، إذا نفذت إدارة الغابات الطبيعية ﻷغراض اﻷخشاب بشكل مستدام فإنها تستطيع أن تسهم إسهاما دائما ومهما في الاقتصادات الوطنية وأسباب المعيشة المحلية معا، وتستطيع أن تقدم حافزا ماليا مباشرا من أجل وقف إزالة الغابات وتدهورها.
    Reconocemos el papel fundamental que la microempresa tiene para el desarrollo de nuestros países, ya que genera riqueza y empleo, facilita la descentralización económica y permite la incorporación de amplios sectores de la población a las economías nacionales. UN 28 - ونُسلم بما للمشاريع الصغرى من دور أساسي في تنمية بلداننا إذ تدر الثروات وتخلق فرص العمل وتيسر اللامركزية الاقتصادية وتتيح إدماج قطاعات واسعة من السكان في الاقتصادات الوطنية.
    5. Invita a los organismos gubernamentales a que, en colaboración con las cooperativas y otras organizaciones pertinentes, elaboren programas destinados a mejorar las estadísticas sobre la contribución de las cooperativas a las economías nacionales y faciliten la difusión de información sobre las cooperativas; UN ٥ - تدعو الهيئات الحكومية إلى أن تعمل بالتعاون مع التعاونيات وغيرها من المنظمات ذات الصلة، على وضع برامج رامية إلى تحسين اﻹحصاءات المتعلقة بمساهمة التعاونيات في الاقتصادات الوطنية وتيسير نشر المعلومات عن التعاونيات؛
    5. Invita a los organismos gubernamentales a que, en colaboración con las cooperativas y otras organizaciones pertinentes, elaboren programas destinados a mejorar las estadísticas sobre la contribución de las cooperativas a las economías nacionales y faciliten la difusión de información sobre las cooperativas; UN ٥ - تدعو الهيئات الحكومية إلى أن تعمل بالتعاون مع التعاونيات وغيرها من المنظمات ذات الصلة، على وضع برامج رامية إلى تحسين اﻹحصاءات المتعلقة بمساهمة التعاونيات في الاقتصادات الوطنية وتيسير نشر المعلومات عن التعاونيات؛
    No obstante, el valor de las exportaciones globales de productos electrónicos, que alcanzaron entre 4.400 millones y 7.100 millones de dólares en el período 2000-2003, no son comparables con las cifras de los países punteros en este sector, aunque representan una importante contribución a las economías nacionales en lo que se refiere a la diversificación y las oportunidades de crecimiento. UN ومع ذلك، ليس ثمة مجال للمقارنة بين قيم الصادرات الإجمالية من الإلكترونيات، التي ظلت تتراوح بين 4.4 مليارات دولار و7.1 مليارات دولار في فترة السنتين 2000 و2003، وبين قيم صادرات أهم البلدان في هذا القطاع على الصعيد العالمي بالرغم من أنها تمثل مساهمة كبيرة في الاقتصادات الوطنية من حيث التنويع وفرص النمو.
    19. En el informe sobre las cooperativas en el desarrollo social y la observancia del Año Internacional de las Cooperativas (A/68/168) se examina la observancia del Año y la contribución de las cooperativas al desarrollo social y económico, poniendo de relieve que las actividades de las cooperativas aseguran los medios de subsistencia de hasta 3.000 millones de personas y contribuyen de manera significativa a las economías nacionales. UN 19 - وقالت إن التقرير عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات (A/68/168) يستعرض الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات، ويناقش مساهمة التعاونيات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، موضحاً أن أنشطة التعاونيات توفر سبل معيشة لما يزيد عن ثلاثة بلايين شخص، وتساهم بدرجة كبيرة في الاقتصادات الوطنية.
    a) Reconocer las contribuciones de los bienes y servicios forestales a las economías nacionales y locales, así como los efectos sociales, culturales y ambientales de los bosques en las comunidades rurales y urbanas, e integrar esos valores en el sistema nacional de contabilidad, según proceda, y en las políticas y los planes de desarrollo en todos los niveles, de conformidad con las leyes y políticas nacionales: UN (أ) الإقرار بالمساهمات التي تسهم بها السلع والخدمات الحرجية في الاقتصادات الوطنية والمحلية، وكذلك بالآثار الاجتماعية والثقافية والبيئية للغابات والمجتمعات الريفية والحضرية، وإدماج القيم من هذا القبيل في النظم المحاسبية الوطنية، حسب الاقتضاء، ووضع سياسات إنمائية وإجراء تخطيط إنمائي على جميع المستويات، وفقا للتشريعات والسياسات الوطنية عن طريق:
    En 2004, la FAO recopiló estadísticas sobre las tendencias y la situación actual de la contribución del sector forestal a las economías nacionales (concretamente, el PIB y el empleo) para el período 1990-2000. UN 62 - وفي عام 2004، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتجميع الإحصاءات المتعلقة بالاتجاهات والحالة الراهنة لمساهمة قطاع الغابات في الاقتصادات القومية (ولا سيما الناتج القومي الإجمالي والعمالة) للفترة ما بين 1990 و 2000.
    Esos desastres naturales inevitables demuestran una vez más la extrema y especial vulnerabilidad de los Estados insulares, que afecta gravemente a las economías nacionales. UN إن النكبات الطبيعية تلك التي لا مفر منها تظهر بجلاء مرة أخرى مدى الخطر الشديد والفريد الذي تتعرض له الدول الجزرية، مما يلحق ضررا خطيرا بالاقتصادات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus