En esa ocasión, la CARICOM manifestó su intención de enviar observadores a las elecciones presidenciales. | UN | وفي تلك المناسبة، أشارت الجماعة الكاريبية إلى اعتزامها إيفاد مراقبين للانتخابات الرئاسية. |
Nombramiento de los candidatos a las elecciones presidenciales y legislativas en la oficina de la CEI | UN | تحديد المرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية في مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة |
Todos los documentos exigidos para la inscripción oficial de la candidatura del autor a las elecciones presidenciales se presentaron en los plazos previstos por la ley. | UN | وجميع الوثائق المطلوبة لتسجيل صاحب البلاغ بصفة رسمية كمرشح للانتخابات الرئاسية قُدمت في الآجال المحددة قانونا. |
a las elecciones presidenciales se presentaron 18 candidatos, entre ellos una mujer. | UN | وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de apoyo a las elecciones presidenciales de 2006 en Benin | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تنظيم الانتخابات الرئاسية عام 2006 في بنن |
Igualmente satisfactoria resultó la presentación de candidaturas a las elecciones presidenciales y parlamentarias del Kurdistán. | UN | وتبع ذلك تسمية المرشحين للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في كردستان. |
Confiamos en que estos esfuerzos seguirán de la misma manera rumbo a las elecciones presidenciales y parlamentarias que han de celebrarse en 2012. | UN | ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012. |
Han comenzado las deliberaciones sobre el posible contenido de una reforma electoral de cara a las elecciones presidenciales previstas para 2014. | UN | وبدأت المداولات بشأن ما يمكن أن تتضمنه الإصلاحات الانتخابية تمهيدا للانتخابات الرئاسية المقررة لعام 2014. |
La necesidad fue mayor por los 24 nuevos emplazamientos con oficinas electorales, que se abrieron para prestar apoyo a las elecciones presidenciales y parlamentarias celebradas en 2012 | UN | 500 1 خط هاتفي فرعي إضافيا مستضيفا لمكاتب انتخابية، دعما للانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 |
En 2012, dos mujeres se presentaron como candidatas a las elecciones presidenciales con su propio eslogan. | UN | وفي عام 2012، ترشحت سيدتان للانتخابات الرئاسية كمرشحتين مستقلتين. |
Su dirigente electo, Dmitry Yarosh, fue propuesto como candidato a las elecciones presidenciales en Ucrania. | UN | وترشح زعيمه المنتخب، دي. ياروش، للانتخابات الرئاسية في أوكرانيا. |
Durante la visita, el Presidente reafirmó su intención de presentarse a las elecciones presidenciales de 2015. | UN | وخلال هذه الجولة، أكد الرئيس واتارا من جديد اعتزامه الترشح للانتخابات الرئاسية في عام 2015. |
Sus manifestaciones más violentas deben imputarse a las actividades políticas de dirigentes destacados como Patrick Buchanan y David Duke, candidato a las elecciones presidenciales de 1992. | UN | وأحد التعبيرات عنها تكمن في اﻷنشطة السياسية التي يقوم بها قادة بارزون من أمثال باتريك بيوكانن ودافيد دوك الذي كان مرشحا أسبق للانتخابات الرئاسية في عام ٢٩٩١. |
Otro acontecimiento relacionado con el proceso político fue el anuncio de que el primer y único Presidente desde la independencia, en 1977, Hassan Gouled, no se presentaría a las elecciones presidenciales al concluir su mandato. | UN | ١٥ - وحدث تطور ثان في العملية السياسية عندما أعلن أن حسن غولد، الرئيس اﻷول والوحيد منذ الاستقلال في عام ١٩٧٧، لن يترشح للانتخابات الرئاسية عند انتهاء مدة توليه المنصب. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones presidenciales en las Comoras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات الرئاسية في جزر القمر |
Hasta la fecha, siete candidatos, incluida la Presidenta Johnson-Sirleaf, han declarado su intención de postularse a las elecciones presidenciales. | UN | وقد أعلن حتى الآن سبعة مرشحين، من بينهم الرئيسة إيلين جونسون سيرليف، اعتزامهم خوض الانتخابات الرئاسية. |
Debido a las dificultades económicas, y sobre todo a las elecciones presidenciales de 1995 las principales preocupaciones del Gobierno de Francia se sitúan en la metrópoli y por ese motivo ha decidido no adoptar ninguna iniciativa en Nueva Caledonia. | UN | تشهدها فرنسا وفوق كل ذلك بسبب الانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٥. ولذلك قررت عدم القيام بأية مبادرة في كاليدونيا الجديدة. |
Un entorno político pacífico y estable es particularmente importante en el período que precede a las elecciones presidenciales en 2005. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005. |
a las elecciones presidenciales y generales de 2001 se presentaron 11 candidatos, entre ellos dos mujeres de gran relieve. | UN | واشترك في الانتخابات الرئاسية والعامة التي أجريت في عام 2001 أحد عشر مرشحا لرئاسة الجمهورية منهم امرأتان مشهورتان. |
Celebración de elecciones legislativas dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire | UN | إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري |
La persona objeto de la opinión, Sr. Statkevich, había participado en un intento de golpe de Estado en Belarús organizado por algunos excandidatos a las elecciones presidenciales. | UN | وقال إن السيد ستاتكيفيتش، موضوع الرأي المقدم، شارك في محاولة انقلابية في بيلاروس نظمها بعض المرشحين السابقين للرئاسة. |