"a las escuelas secundarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المدارس الثانوية
        
    • للمدارس الثانوية
        
    • على المدارس الثانوية
        
    • الالتحاق بالمدارس الثانوية
        
    Los alumnos que han terminado la enseñanza primaria pueden pasar a las escuelas secundarias de Namibia. UN والتلاميذ الذين يتمون دراستهم الابتدائية يمكنهم الانتقال إلى المدارس الثانوية الناميبية.
    El Gobierno nacional otorga subsidios a las escuelas secundarias privadas para incentivarlas a seguir impartiendo educación básica a los niños. UN وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال.
    Un factor determinante de la tasa de transición es el acceso a las escuelas secundarias. UN ١٠٧ - تشكل امكانية الوصول إلى المدارس الثانوية عاملا رئيسيا في معدل الانتقال الى تلك المرحلة من التعليم.
    Esto se refleja, a su vez, en la resistencia de los padres a enviar a sus hijas a las escuelas secundarias por consideraciones referentes a su seguridad. UN وينعكس هذا بدوره في إعراض الوالدين عن إرسال بناتهما للمدارس الثانوية من منطلق المحافظة على سلامتهن.
    En cuanto a las escuelas secundarias, que según la ley no son obligatorias, el Gobierno declaró que la instrucción en idioma serbio se proporcionará si por lo menos 25 alumnos formulan una solicitud a este efecto. UN وبالنسبة للمدارس الثانوية التي تعتبر في نظر القانون غير إلزامية، فقد أعلنت الحكومة انه سيجري تدريس اللغة الصربية إذا تقدم ٢٥ تلميذا على اﻷقل بطلب لهذا الغرض.
    Se distribuyen folletos y juegos de materiales de información sobre ahorro de energía a las escuelas secundarias de Bélgica. UN وتوزع نشرات وحزم معلومات عن توفير الطاقة على المدارس الثانوية في بلجيكا.
    Para invertir esa tendencia, el Ministerio del Interior ha comenzado una campaña que consiste en enviar a políticos a las escuelas secundarias para que hablen a los estudiantes acerca de la participación en la política local. UN ولعكس هذا الاتجاه، شرعت وزارة الداخلية في حملة تتمثل في إرسال رجال سياسة إلى المدارس الثانوية للتحدث إلى الطلاب عن المشاركة في السياسة المحلية.
    Asimismo, la prohibición del transporte motorizado hizo que muchos desplazados internos no pudieran acudir a los empleos que habían conseguido en Nyala, ni acceder a las escuelas secundarias. UN وعلاوة على ذلك، أدى الحظر المفروض على وسائل النقل الآلية إلى الحد من قدرة العديد من المشردين داخلياً على التمتع بفرص التوظيف التي تأمنت لهم في نيالا، والوصول إلى المدارس الثانوية.
    Las campesinas suelen tener bajos niveles de educación y un acceso limitado a las escuelas secundarias y a las instituciones terciarias. UN ومن المرجح أن تكون مستويات تعليم المرأة الريفية منخفضة وأن يكون وصولها إلى المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي محدودا.
    Datos recientes indican que, inmediatamente después de que se crearan escuelas regionales en ciudades y aldeas del Consejo, se había eliminado por completo la tasa de deserción escolar producto del traslado de las escuelas primarias a las escuelas secundarias. UN وتشير البيانات الحديثة إلى أن معدل التسرّب بسبب الانتقال من المدارس الأوّلية إلى المدارس الثانوية قد اختفى تماماً على الفور بعد إنشاء مدارس إقليمية في مدن وقرى المجلس.
    Anteriormente, la tasa de deserción producto del traslado de las escuelas primarias a las escuelas secundarias se situaba en el 50%, dándose la mayoría de las deserciones entre las mujeres. UN وكان معدل التسرّب قبل ذلك بسبب الانتقال من المدارس الأوّلية إلى المدارس الثانوية يبلغ 50 في المائة مع غالبية المتسربين من الإناث.
    a) De las escuelas primarias a las escuelas secundarias inferiores/escuelas secundarias de cuatro años; UN )أ( من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية الاعدادية؛
    b) De las escuelas secundarias inferiores a las escuelas secundarias superiores; UN )ب( من المدارس الثانوية الاعدادية إلى المدارس الثانوية العليا؛
    Con el fin de ayudar a algunos de los niños que no han logrado pasar a las escuelas secundarias después de los exámenes del sexto grado y para prestar asistencia a las zonas rurales, el Gobierno ha establecido dos Escuelas Excepcionales, que funcionan en la provincia de Torba. UN ولقد أنشأت الحكومة مدرستين رفيعتي النوعية، وهما تعملان حاليا في إقليم توربا، وذلك لمساعدة بعض التلاميذ الذين لا يستطيعون الانتقال إلى المدارس الثانوية بعد اجتياز امتحانات الصف السادس، مع مساعدة المناطق الريفية أيضا في هذا الشأن.
    455. En 1999 el Ministerio de Educación celebró un seminario destinado a las escuelas secundarias superiores que cuentan con gran número de estudiantes bilingües. UN 455- وفي عام 1999 نظمت وزارة التربية ندوة للمدارس الثانوية العليا التي بها عدد كبير من الطلاب ذوي اللغتين.
    261. El 60% del presupuesto educacional se asigna a los servicios educacionales, incluidos los sueldos de los maestros y las subvenciones a las escuelas no gubernamentales, el 6% a las escuelas de los gobiernos provinciales para los gastos periódicos de las escuelas primarias y el 5% a las escuelas secundarias gubernamentales. UN 261- خصص 60 في المائة من ميزانية التعليم للخدمات التعليمية بما فيها مرتبات المعلمين والإعانات الممنوحة للمدارس غير الحكومية، و6 في المائة للمدارس الحكومية في المقاطعات لتغطية تكاليف المدارس الابتدائية المتكررة، و5 في المائة للمدارس الثانوية الحكومية.
    El organismo del país encargado de la energía entregó a las escuelas secundarias un juego de material sobre la energía, y una empresa del sector privado comercializa un material didáctico sobre energía para las escuelas primarias que se distribuye a las escuelas con la asistencia de compañías y consorcios de distribución de energía. UN وقد استحدثت هيئة الطاقة في البلد مجموعة موارد تركز على الطاقة للمدارس الثانوية بعنوان " الجول الثمينة " ، وتقوم شركة من القطاع الخاص بتسويق مجموعة مراجع لمنهاج دراسي عن الطاقة للمدارس الابتدائية تُوزع على المدارس بمساعدة شركات الطاقة التنفيذية والصناديق الاستئمانية.
    Además, en 2006 se publicaron y distribuyeron a las escuelas secundarias de primer ciclo y de segundo ciclo libros de texto sobre el tema. UN وفضلاً عن هذا تنتج كتب مدرسية لإذكاء الوعي وتوزع على المدارس الثانوية والثانوية العالية منذ عام 2006.
    c) el artículo 199 estipula una jornada de trabajo reducida para los que asisten a las escuelas secundarias: UN (ج) تنص المادة 199 على تخفيض ساعات يوم العمل للعمال الذين يترددون على المدارس الثانوية:
    En respuesta a esa situación, el Gobierno de Sierra Leona ha puesto en marcha una política encaminada a establecer la igualdad de oportunidades tratando de garantizar la gratuidad de la enseñanza y el material escolar para las niñas que asistan a las escuelas secundarias de las provincias septentrional y oriental. UN وشرعت حكومة سيراليون، استجابة منها لهذا الموقف، في تطبيق سياسة تهدف إلى خلق فرص متكافئة للجنسين من خلال السعي إلى ضمان حصول الفتيات اللاتي يترددن على المدارس الثانوية الموجودة في الشمال والشرق على التعليم والمواد الدراسية مجاناً.
    Esos niños bien se ven privados de la enseñanza secundaria bien son separados de sus padres para poder asistir a las escuelas secundarias en las zonas libres. UN ويحرم هؤلاء اﻷطفال من التعليم الثانوي أو يفصلون عن والديهم من أجل الالتحاق بالمدارس الثانوية في المناطق الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus