"a las importaciones procedentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الواردات من
        
    • للواردات من
        
    Este tipo es el realmente aplicable a las importaciones procedentes de los países en desarrollo. UN ويتعلق هذا المعدل بالتعريفات المطبقة فعلياً على الواردات من البلدان النامية.
    Este tipo es el realmente aplicable a las importaciones procedentes de los países en desarrollo. UN ويتعلق هذا المعدل بالتعريفات المطبقة فعلياً على الواردات من البلدان النامية.
    Aplica un régimen preferencial a las importaciones procedentes de esos países y promueve así el desarrollo de sus industrias de exportación. UN وطبق على الواردات من تلك البلدان نظام الأفضليات، مشجعا بذلك تطوير صناعاتها التصديرية.
    Sin embargo, la creciente apertura de los mercados palestinos a las importaciones procedentes de los mercados internacionales de productos básicos hace aún más pertinentes las habilidades técnicas y los conocimientos que han de transmitirse mediante este proyecto. UN بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع.
    En virtud de una decisión adoptada el 22 de abril de 1999 por el Consejo de Ministros, ambas Entidades han dejado de aplicar el régimen aduanero preferencial a las importaciones procedentes de Croacia con destino a la Federación y procedentes de Yugoslavia con destino a la República Srpska. UN وعقب قرار اتخذه مجلس الوزراء في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، ألغى الكيانان كلاهما المعاملة الجمركية التفضيلية المولاة للواردات من كرواتيا إلى الاتحاد ومن يوغوسلافيا إلى جمهورية صربسكا.
    En virtud de esa Ley, los Estados Unidos debían identificar oficialmente a los países que habían practicado en la pesca ilícita con redes de enmalle y deriva e imponer en última instancia restricciones a las importaciones procedentes de esos países si no ponían fin a esas prácticas nocivas. UN وبموجب القانون، يتعين على الولايات المتحدة أن تحدد رسميا البلدان التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع بالشباك العائمة وأن تفرض قيودا على الواردات من تلك البلدان إن لم تقم بإنهاء ممارساتها الضارة.
    La prohibición relativa a las importaciones procedentes de Myanmar había llevado hasta entonces a 30.000 ó 40.000 despidos en la industria de las prendas de vestir y se estimó que en total 100.000 personas podían perder su trabajo. UN وكان الحظر المفروض على الواردات من ميانمار قد أدى آنذاك بالفعل إلى تسريح 000 30 إلى 000 40 عامل في صناعة الملابس، وكانت التقديرات تشير إلى أن 000 100 شخص آخر كانوا معرضين لفقدان وظائفهم.
    68. El cuadro III.3 del anexo muestra la incidencia de la aplicación de medidas de " zona gris " y de otros tipos de medidas en frontera a las importaciones procedentes de los países en desarrollo. UN ٨٦- ويوضح الجدول الثالث - ٣ الوارد في المرفق الحالات التي طبقت فيها تدابير المنطقة الرمادية وغيرها من أشكال تدابير الحدود على الواردات من البلدان النامية.
    En el ramo de los textiles y el vestido, las industrias del Canadá, los Estados Unidos y la Unión Europea siguen gozando de una doble protección gracias a aranceles elevados y a rigurosas restricciones cuantitativas a las importaciones procedentes de países en desarrollo. UN ٤ - وتستمر صناعات المنسوجات والملابس في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وكندا في التمتع بحماية مزدوجة من التعريفات المرتفعة والقيود الكمية المتشددة على الواردات من البلدان النامية.
    Se deberían desplegar más esfuerzos para simplificar y armonizar las normas de origen y los procedimientos comerciales impuestos por los países desarrollados a las importaciones procedentes de países menos adelantados, y para hacerlos más transparentes y comprensibles para los exportadores de los países menos adelantados. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتبسيط ومواءمة قواعد المنشأ والإجراءات التجارية التي فرضتها البلدان المتقدمة النمو على الواردات من أقل البلدان نموا وزيادة شفافيتها وإمكانية فهمها من قبل المصدرين في أقل البلدان نموا.
    21. Con respecto a los compromisos regionales en materia de facilitación del comercio, se corría el riesgo de aplicar procedimientos diferentes a las importaciones procedentes de distintos interlocutores comerciales. UN 21- وفيما يتعلق بالالتزامات الإقليمية في مجال تيسير التجارة، ثمة خطر يتمثل في تطبيق إجراءات مختلفة على الواردات من مختلف الشركاء التجاريين.
    Los derechos aplicados a las importaciones procedentes de países menos adelantados siguen representando prácticamente la misma cuantía que los derechos que esos países se ahorran con las preferencias especiales no recíprocas que se les conceden. UN وما زالت الرسوم الجمركية على الواردات من أقل البلدان نموا تعادل تقريبا الرسوم الموفرة عن طريق الأفضليات الخاصة غير التبادلية الممنوحة لتلك البلدان().
    En 2003, el arancel estadounidense medio aplicado a las importaciones procedentes de los PMA fue casi el triple que el arancel medio aplicado a las importaciones no preferenciales en el mercado estadounidense (1,59%). UN وفي عام 2003، كاد متوسط التعريفة الجمركية التي تفرضها الولايات المتحدة على الواردات من أقل البلدان نمواً أن يبلغ نحو 3 أمثال متوسط التعريفة الجمركية المفروضة على الواردات الآتية إلى سوق الولايات المتحدة على أساس غير تفضيلي (1.59 في المائة).
    Sin embargo, han disminuido en cierta medida los aranceles medios impuestos por los países desarrollados a las importaciones procedentes de países en desarrollo, incluidos los productos de interés especial para los países en desarrollo (véase el cuadro 4). UN ورغم ذلك فقد انخفض إلى حد ما متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على الواردات من البلدان النامية، بما في ذلك على السلع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية (انظر الجدول 4).
    Entre otras, se señalaron las medidas para el fomento del acceso al mercado, las medidas para aumentar el atractivo del país receptor para la IED orientada a la exportación, como los cupos o las preferencias arancelarias a las importaciones procedentes de países receptores en desarrollo y los mecanismos de promoción de las exportaciones. UN ومن بين هذه التدابير التدابير المتعلقة بالنفاذ إلى الأسواق والتدابير التي تعزز قدرة البلد المضيف على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى التصدير، بما في ذلك الحصص أو الأفضليات الجمركية الممنوحة للواردات من البلدان المضيفة النامية، ووسائل الترويج للصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus