También se prestó documentación y asistencia técnica a las Islas Caimán para resolver los problemas de desecho de las aguas residuales en las clínicas de salud. | UN | وقدمت أيضا وثائق تقنية ومساعدة تقنية إلى جزر كايمان في حل مشاكل تصريف مياه المجارى في العيادات الصحية. |
El Gobierno de Su Majestad ha enviado a las Islas Caimán una lista de 18 puntos relacionados con el proceso de desarrollo constitucional. | UN | وقد بعثت حكومة جلالة الملكة إلى جزر كايمان قائمة تحتوي على 18 بندا تتعلق بعملية التطوير الدستوري. |
El puerto de George Town es el principal punto de entrada de los cruceros que transportan turistas a las Islas Caimán. | UN | 42 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى جزر كايمان. |
El presente documento contiene información adicional sobre la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a las Islas Caimán. | UN | اضافة تتضمن هذه الوثيقة معلومات اضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر كايمان. |
La UNESCO también prestó apoyo financiero a las Islas Caimán para un taller sobre la lucha contra el dopaje en el deporte. D. Organización Mundial de la Salud | UN | كما قدمت اليونسكو الدعم المالي لجزر كايمان لتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة. |
Acabas de girar 200.000 libras a las Islas Caimán desde tu cuenta personal. | Open Subtitles | لقد حولت 200,000 يورو . إلى حساب في جزر "كايمان" من حسابك الشخصي |
La sección V de la resolución 62/118 B se refiere a las Islas Caimán. | UN | ويتعلق الجزء الخامس من القرار 62/118 باء بجزر كايمان. |
El Reino Unido, con respecto a Hong Kong y a las Islas Caimán, tratará de aplicar la Convención en la mayor medida de lo posible a los niños que buscan asilo en esos territorios, salvo en la medida en que las condiciones y los recursos hagan imposible la plena aplicación. | UN | وستحاول المملكة المتحدة فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على اﻷطفال طالبي اللجوء في تلك اﻷقاليم إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية. |
El puerto de George Town es el principal punto de entrada de los cruceros que transportan turistas a las Islas Caimán. | UN | 42 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى جزر كايمان. |
62. El Presidente dice que se están finalizando los preparativos para enviar una misión visitadora de las Naciones Unidas a las Islas Caimán en octubre. | UN | 62 - الرئيس: قال إنه يجري اتخاذ الترتيبات المتعلقة بإيفاد بعثة من الأمم المتحدة إلى جزر كايمان في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Es imperativo que las Naciones Unidas y el Reino Unido estén preparados para cumplir sus obligaciones internacionales, prestando la asistencia necesaria a las Islas Caimán y otros territorios, según se establece en varias resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان من المحتم أن تكون الأمم المتحدة والمملكة المتحدة على استعداد للوفاء بالتزاماتهما الدولية عن طريق تقديم المساعدات اللازمة إلى جزر كايمان وغيرها من الأقاليم، وفقا لما تنص عليه قرارات الأمم المتحدة المتنوعة. |
El Reino Unido terminó ofreciendo a las Islas Caimán ventajas fiscales para disipar el temor de los isleños de que la aplicación de la directiva destruiría su industria de servicios financieros. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أخيرا إلى جزر كايمان امتيازات ضريبية لمواجهة مخاوف الإقليم من أن يؤدي تنفيذ التوجيه إلى تدمير صناعة الخدمات المالية فيها. |
El UNFPA también prestará apoyo a las Islas Caimán en la esfera de la violencia de género, ya que su Gobierno ha pedido apoyo para fomentar la capacidad en esta esfera. | UN | وسيقدم الصندوق أيضا الدعم إلى جزر كايمان في مجال التصدي للعنف الجنساني، وذلك تلبية لطلب الحكومة تلقي الدعم لبناء القدرات في هذا المجال. |
A principios de 1995 trasladó su oficina regional de Londres a las Islas Caimán. La nueva sede regional cubrirá el Caribe, las Bermudas, las islas del Atlántico y un número cada vez mayor de empresas en América Latina3. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٥، نقلت مكتبها اﻹقليمي من لندن إلى جزر كايمان وسيخدم المقر اﻹقليمي الجديد منطقة البحر الكاريبي وبرمودا وجزر اﻷطلسي باﻹضافة إلى عدد متزايد من المؤسسات التجارية في أمريكا اللاتينية)٣(. |
Después de la reunión de Londres el Gobierno del Reino Unido transmitió un proyecto de constitución a las Islas Caimán que constituía básicamente la plantilla que utilizaba la Potencia administradora para sus territorios de ultramar. | UN | 83 - وفي أعقاب اجتماع لندن، أرسلت حكومة المملكة المتحدة إلى جزر كايمان مشروع دستور يمثل أساسا نموذجا موحدا تستخدمه السلطة القائمة بالإدارة لأقاليمها الأخرى في ما وراء البحار. |
Según el Departamento de Turismo, a finales de noviembre de 2003 habían llegado a las Islas Caimán 239.924 pasajeros por vía aérea y 1,4 millones en buques de crucero. | UN | 26 - وأفادت وزارة السياحة، بأنه بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وصل ما مجموعه 924 239 مسافرا إلى جزر كايمان عن طريق الجو، و 1.4 مليون مسافر عن طريق السفن السياحية. |
Se supone que ya debería estar en camino a las Islas Caimán con los rehenes. ¿Y dónde esta Rudolph? | Open Subtitles | يفترض أن أكون في طريقي لجزر كايمان مع الرهائن وأين رودولف؟ |
Si Veck consigue los códigos, nos va a llevar a... ¿Las Islas Caimán? | Open Subtitles | فيك يقول بأنه يريد أخذنا لجزر كايمان |
El 6 de diciembre de 1995, la Asamblea General aprobó la resolución 50/38 B, una resolución consolidada sobre 12 Territorios no autónomos, cuya sección V estuvo especialmente dedicada a las Islas Caimán. | UN | ٣٣ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٠/٣٨ باء، وهو قرار جامع يشمل ١٢ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، والجزء ٥ من هذا القرار مخصص لجزر كايمان على وجه التحديد. |
Según informaciones de prensa, el número de turistas extranjeros que llegaron a las Islas Caimán en 1993 para pasar varios días alcanzó la marca de 287.277, lo que representa un aumento del 18,8% en relación con 1992. | UN | ووفقا لتقارير صحفية)٢٦(، بلغ في عام ١٩٩٣ عدد الرحلات التي أقام فيها زوار في جزر كايمان رقما قياسيا قدره ٢٧٧ ٢٨٧ رحلة، أي بزيادة نسبتها ١٨,٨ في المائة عن عام ١٩٩٢. |
El representante afirmó que por desgracia el Caribe había sufrido una vez más debido a los huracanes y, en el contexto de los territorios, mencionó la devastación infligida por el huracán Ivan a las Islas Caimán, a pesar de las acertadas medidas de planificación para casos de emergencia adoptadas localmente. | UN | 72 - وأعرب عن أسفه لتعرض منطقة البحر الكاريبي مرة أخرى لمعاناة شديدة جراء الأعاصير، وأشار في سياق هذه الأقاليم إلى الدمار الذي خلفه إعصار إيفان في جزر كايمان رغم التخطيط المحلي الجيد للطوارئ. |
La sección V de la resolución 65/115 B se refiere a las Islas Caimán. | UN | ويتعلق الجزء الخامس من القرار 65/115 باء بجزر كايمان. |
En su discurso del Trono de 2004, el Gobernador del Territorio dijo que al Reino Unido y a las Islas Caimán les convenía seguir obrando en pos de la reforma constitucional. | UN | 69 - وفي خطاب العرش لعام 2004، قال حاكم الإقليم إنه يرى أن استمرار العمل صوب الإصلاح الدستوري ينطوي على مصلحة مشتركة للمملكة المتحدة وجزر كايمان. |
Como se informó en el documento de trabajo anterior (véase A/AC.109/2001/15, párrs. 34 a 41), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) había incluido a las Islas Caimán en la lista de países y jurisdicciones cuyas prácticas financieras se consideraban propicias para la evasión de impuestos y el blanqueo de dinero. | UN | 34 - وحسبما أفيد في ورقة العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/15، الفقرات 34 إلى 41)، أدرجت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جزر كايمان ضمن قائمة البلدان والولايات التي تساعد ممارساتها المالية على التهرب من الضرائب وغسل الأموال. |