Por consiguiente, debo exhortar a la comunidad internacional a que asuma una actitud favorable con respecto a las Islas Marshall. | UN | ولذلك، يجب أن أناشد المجتمع الدولي أن ينظر بعين الاعتبار إلى جزر مارشال. |
Se ha solicitado a las Islas Marshall que presenten una respuesta antes del 8 de septiembre de 2003 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى جزر مارشال أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 8 أيلول/سبتمبر 2003. |
Se ha solicitado a las Islas Marshall que presenten una respuesta a más tardar el 30 de septiembre de 2004 en un tercer informe. | UN | وطُلب إلى جزر مارشال أن تقـــدم ردهـــا فــــي شكــــل تقريــــر ثالث بحلول 30 آب/ أغسطس 2004. |
Se trata de un tema que preocupa a las Islas Marshall al igual que a varios otros países pequeños. | UN | وتسبب هذه المسألة قلقا دائما لجزر مارشال ولعدة بلدان صغيرة أخرى. |
Por ejemplo, todavía no se han encarado suficientemente las atrocidades perpetradas contra el pueblo del atolón de Mili, perteneciente a las Islas Marshall. | UN | فالفظائع التي ارتكبت، مثلا، ضد أهالي جزيرة ميلي المرجانية التابعة لجزر مارشال لم يتم وصفها على نحو كامل. |
El artículo 8 de la Ley de asistencia mutua en materia criminal, de 2002, prevé los medios por los cuales un país extranjero puede recabar asistencia a las Islas Marshall. | UN | تتيح المادة 8 من قانون تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية لعام 2002 الأداة التي يمكن من خلالها لبلد أجنبي أن يلتمس المساعدة من جمهورية جزر مارشال. |
Los dirigentes alentaron a los miembros a que prestaran apoyo a las Islas Marshall en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en otros foros internacionales en relación con este asunto y siguieran prestando su ayuda planteando la cuestión a miembros del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وشجع القادة أعضاء المنتدى على تقديم الدعم إلى جزر مارشال في هذه المسألة في الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية ومواصلة المساعدة بإثارة المسألة مع أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
18. Se seguirá prestando apoyo a las Islas Marshall y Vanuatu con miras a desarrollar la capacidad de los Gobiernos para aplicar las recomendaciones del EPU. | UN | 18- وسيُقدم دعمٌ متواصل إلى جزر مارشال وفانواتو بهدف بناء قدرة الحكومات على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Los dirigentes alentaron a los miembros a que apoyaran en este asunto a las Islas Marshall ante la Asamblea General de las Naciones Unidas y otros foros internacionales y siguieran prestando asistencia planteando la cuestión ante miembros del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وحث القادة الأعضاء على تقديم العون إلى جزر مارشال في هذه المسألة في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى وعلى مواصلة المساعدة بإثارة هذه المسألة مع أعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Misión a las Islas Marshall (27 a 30 de marzo de 2012) y los Estados Unidos de América (24 a 27 de abril de 2012)* ** | UN | بعثة إلى جزر مارشال (27-30 آذار/مارس 2012) والولايات المتحدة الأمريكية (24-27 نيسان/أبريل 2012)* ** |
371. Preocupa al Comité la mala calidad de los servicios destinados a los niños, debido a la tendencia de los profesionales de la salud y la asistencia social, tanto formados en el Estado Parte como en el extranjero, a emigrar a otros países y no volver a las Islas Marshall. | UN | 371- يساور اللجنة القلق من النقص في جودة الخدمات التي تقدم للأطفال، بسبب نزوع العاملين الصحيين والاجتماعيين المؤهلين، المدربين في الخارج وفي الدولة الطرف، إلى الهجـرة إلى بلدان أخرى وعدم العودة إلى جزر مارشال. |
La Ley contra el terrorismo de 2002 ha fortalecido aún más las leyes de inmigración de la República con el solo hecho de proporcionar un mecanismo de ejecución suficientemente flexible para que los oficiales encargados de hacer cumplir la ley puedan denegar la entrada a las Islas Marshall a las personas a que se hace referencia en la lista mencionada en el párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) del | UN | وقد أدى إصدار قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إلى زيادة تشديد قوانين الجمهورية المتعلقة بالهجرة من خلال مجرد توفير آلية لموظفي الإنفاذ تتسم بالمرونة الكافية بحيث تمكنهم من رفض دخول الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى جزر مارشال أو المرور العابر بها. |
También consideramos importante estudiar la posibilidad de que se realice una exposición de visita a las Islas Marshall. | UN | ومن اﻷهمية بمكان لنا أيضا أن نستكشف إمكانية إقامة معرض زائر لجزر مارشال. |
Los dirigentes alentaron a los miembros del Foro a que prestaran apoyo a las Islas Marshall en la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en el diálogo posterior al Foro y en otros foros internacionales. | UN | وشجع القادة أعضاء المنتدى على تقديم الدعم لجزر مارشال بهذا الخصوص في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفي الحوار اللاحق للمنتدى وغير ذلك من المحافل الدولية. |
Algunos documentos puestos recientemente a disposición del público en general confirman que durante las negociaciones del Pacto de Libre Asociación, los Estados Unidos de América no informaron a las Islas Marshall del alcance pleno de la contaminación radiactiva provocada por estos ensayos. | UN | والوثائق التي رفع عنها غطاء السرية وصرح بنشرها مؤخرا تبين أن المدى الكامل للتلوث الاشعاعي الذي نجم عن هذه التجارب مدى لم تكشف عنه الولايات المتحدة لجزر مارشال خلال المفاوضات المتعلقة بميثاق الارتباط الحر. |