Los principales cultivos son las frutas y hortalizas, que se producen tanto para el consumo interno como para su exportación a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | والفواكه والخضروات هي المنتجات الرئيسية وهي موجهة للاستهلاك المحلي وللتصدير إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Los principales cultivos son las frutas y las verduras, que se producen tanto para consumo local como para su exportación a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | والفواكه والخضار هي المحاصيل الرئيسية، وهي موجهة للاستهلاك المحلي وللتصدير إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Recordando su resolución 44/3, de 12 de octubre de 1989, sobre asistencia de emergencia a las Islas Vírgenes Británicas y otros países del Caribe afectados por el huracán Hugo, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٤/٣ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ بشأن تقديم المساعدة الطارئة إلى جزر فرجن البريطانية وبلدان البحر الكاريبي التي دهمها إعصار هوغو، |
5. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siga prestando asistencia técnica a las Islas Vírgenes Británicas, teniendo presentes la vulnerabilidad del Territorio a factores económicos externos y su escasez de mano de obra calificada; | UN | ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛ |
El 8 de diciembre de 2000, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 55/144, cuya sección XI se refiere a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | 61 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، اتخذت الجمعية العامة، بدون تصويت، القرار 55/144، الذي يتعلق فرعه الحادي عشر بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Por lo que respecta a las Islas Vírgenes de los Esta-dos Unidos, podemos aceptar la propuesta del representante de Granada y esperar a realizar las investigaciones necesarias. | UN | وبالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يمكننا أن نقبل اقتراح ممثل غرينادا وننتظر قليلا ﻹجراء البحث اللازم. |
En febrero de 2014, como seguimiento de la gira, dos altos funcionarios del Tribunal Laboral emprendieron una misión a las Islas Vírgenes Británicas con el apoyo de la OIT. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، وفي إطار متابعة هذه الجولة الدراسية، قام اثنان من كبار المسؤولين في المحكمة الصناعية ببعثة إلى جزر فرجين البريطانية، وذلك بدعم من منظمة العمل الدولية. |
El presente documento contiene información adicional sobre la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a las Islas Vírgenes Británicas. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر فيرجن البريطانية. |
La aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se extendió a las Islas Vírgenes en 1986. | UN | وشملت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جزر فيرجن في 1986. |
Lo mismo se aplica a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وذلك ينطبق أيضا على جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Según se indicó en el discurso de presentación del presupuesto, el número de visitantes que llegaron a las Islas Vírgenes Británicas en 1995 aumentó en un 7% en comparación con el mismo período de 1994, cuando generó ingresos por valor de 115 millones de dólares. | UN | ٣٠ - وفقا لما ورد في الخطاب عن الميزانية، زاد وصول الزوار إلى جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ بنسبة ٧ في المائة عن الفترة المماثلة في عام ١٩٩٤ التي أسهمت فيها السياحة بعائدات قدرها ١١٥ مليون دولار. |
Los principales cultivos son frutas y vegetales que mayormente se producen para el consumo local, aunque cierta cantidad se exporta a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | والمحاصيل الغذائية الرئيسية هي الفواكه والخضروات التي يتم إنتاجها على اﻷغلب للاستهلاك المحلي، على الرغم من أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Los principales cultivos son frutas y vegetales que mayormente se producen para el consumo local, aunque cierta cantidad se exporta a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | والمحاصيل الغذائية الرئيسية هي الفواكه والخضروات التي يتم إنتاجها على اﻷغلب للاستهلاك المحلي، على الرغم من أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Los principales cultivos son frutas y vegetales que mayormente se producen para el consumo local, aunque cierta cantidad se exporta a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | والمحاصيل الرئيسية هي الفواكه والخضراوات، التي تُنتج في الأغلب للاستهلاك المحلي ولو أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Un funcionario del Programa acompañó a la misión a las Islas Vírgenes Británicas como experto financiero y aportó asesoramiento sobre el componente de la evaluación del FMI relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ورافق موظف من البرنامج البعثة إلى جزر فرجن البريطانية كخبير مالي وقدم المشورة بشأن مكافحة غسل الأموال أو عنصر مكافحة تمويل الإرهاب من تقييم صندوق النقد الدولي. |
Asimismo, según el discurso del Trono de 2009, el Gobierno del Territorio tenía la intención de aprobar legislación destinada a sancionar a los agentes o propietarios de buques o aeronaves que transporten a sabiendas a las Islas Vírgenes Británicas a personas que no cumplan los requisitos básicos de entrada en el Territorio. | UN | وورد في خطاب العرش لعام 2009 أن حكومة الإقليم تعتزم عرض تشريعات تعاقب وكلاء الطائرات والمراكب البحرية أو مالكيها عندما ينقلون عن علم إلى جزر فرجن البريطانية أشخاصا لا يلبون شروط الدخول إلى الإقليم. |
5. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siga prestando asistencia técnica a las Islas Vírgenes Británicas, teniendo presentes la vulnerabilidad del Territorio a factores económicos externos y su escasez de mano de obra calificada; | UN | ٥ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛ |
4. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siga prestando asistencia técnica a las Islas Vírgenes Británicas, teniendo presentes la vulnerabilidad del Territorio a factores económicos externos y su escasez de mano de obra calificada; | UN | ٤ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛ |
La sección XI de la resolución 62/118 B se refiere a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويتعلق الجزء الحادي عشر من القرار 62/118 باء بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
En consecuencia, para el período 1992-1996 se ha asignado a las Islas Vírgenes Británicas una CIP de 102.000 dólares. | UN | ولذا صدر لجزر فرجن البريطانية رقم تخطيط إرشادي قدره ٠٠٠ ١٠٢ دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦. |
El aborto es ilegal, pero las mujeres del territorio pueden acudir para ello a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | واﻹجهاض غير مشروع ولكنه متيسر لنساء الاقليم بجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة. |