"a las necesidades y prioridades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاحتياجات وأولويات
        
    • احتياجات وأولويات
        
    • للاحتياجات والأولويات
        
    Asimismo, debe asegurar que esas actividades respondan adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN كما يضطلع المجلس التنفيذي بمسؤولية ضمان استجابة أنشطة اليونيسيف لاحتياجات وأولويات البلدان المتلقية.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, preste especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. UN الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة.
    El proceso debe llevarse a cabo con el objetivo fundamental de fortalecer la capacidad de la Organización de abordar los temas de desarrollo y responder con eficacia a las necesidades y prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تنفذ العملية بهدف أساسي، وهو تعزيز قدرة المنظمة على معالجة قضايا التنمية وعلى الاستجابة بفعالية للاحتياجات والأولويات التنموية للبلدان النامية.
    - atienda a las necesidades y prioridades de las Partes en la Convención; UN :: الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Empezó señalando que el apoyo presupuestario directo ofrecía mayor flexibilidad para responder a las necesidades y prioridades de los asociados en el desarrollo. UN وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية.
    La Junta también se encarga de asegurar que el PMA responda adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países beneficiarios. UN والمجلس مسؤول أيضا عن ضمان استجابة برنامج الأغذية العالمي لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Las Naciones Unidas no tienen medios para ejecutar programas que respondan a las necesidades y prioridades de sus Miembros, precisamente en un momento en que son extremadamente necesarios. UN واﻷمم المتحدة ليس لديها الوسائل لتنفيذ البرامج التي تستجيب لاحتياجات وأولويات أعضائها، خصوصا عندما نكون في أمس الحاجة الى هذه البرامج.
    ● Solicitar a los jefes de los Fondos y Programas de las Naciones Unidas que presten asistencia al Secretario General para garantizar que la selección de los jefes de su personal nacional atienda a las necesidades y prioridades de los países en desarrollo; UN ● الطلب إلى رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة مساعدة اﻷمين العام في ضمان أن تأتي تعيينات قادة الموظفين القطريين ملبية لاحتياجات وأولويات البلدان النامية؛
    Concluiré mi declaración con una descripción del proceso de examen y reforma que he iniciado para asegurar que el Organismo responda eficiente y eficazmente a las necesidades y prioridades de sus Estados miembros. UN وسأختتم بياني بوصف عملية الاستعراض واﻹصلاح التي بدأتها لضمان استجابة الوكالة بشكل كفؤ وفعال لاحتياجات وأولويات الدول اﻷعضاء بها.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su Programa de Cooperación Técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su Programa de Cooperación Técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Las oficinas de zona calculan el costo de la ejecución de las estrategias de los programas en el marco global de la potenciación del desarrollo humano, conforme a las necesidades y prioridades de sus respectivas poblaciones de refugiados. UN وتقوم المكاتب الميدانية بحساب تكلفة تنفيذ الاستراتيجيات البرنامجية ضمن الإطار العام لتعزيز التنمية البشرية ووفقا لاحتياجات وأولويات مجموعات اللاجئين التابعين لكل منها.
    Los expertos subrayaron también que la utilización de TER debía ajustarse a las necesidades y prioridades de las comunidades locales y realizarse con la plena participación de todas las partes interesadas. UN كما شدد الخبراء على أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن يكون ملائماً لاحتياجات وأولويات المجتمعات المحلية ويجب أن يشتمل على مشاركة كاملة من قبل الجهات صاحبة المصلحة.
    Adujeron que los mecanismos de prestación de asistencia dirigidos por civiles permitirían que esta asistencia se ajustase con más precisión a las necesidades y prioridades de las comunidades afectadas. UN وكان من رأي هذه المنظمات أن الآليات التي يديرها مدنيون لتقديم المساعدة ستتيح للمساعدات أن تتوافق بشكل أفضل في تلبية احتياجات وأولويات المجتمعات المحلية المتضررة.
    En las primeras décadas se dio prioridad a la creación de capacidad humana e industrial para atender a las necesidades y prioridades de la nación. UN وفي العقود القليلة الأولى، أعطيت الأولوية لبناء القدرة البشرية والصناعية تمشياً مع احتياجات وأولويات الأمة.
    En 2004, el UNFPA siguió participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas para promover una respuesta coherente y coordinada en todo el sistema a las necesidades y prioridades de desarrollo. UN 14 - وفي عام 2004، واصل صندوق الأم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاستجابة المتجانسة والمتناسقة على مستوى المنظومة، للاحتياجات والأولويات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus