"a las obligaciones de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التزامات الدول الأطراف
        
    • بالتزام الدول الأطراف
        
    1. Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de una convención regional basada en un sistema de visitas a los lugares de detención. UN 1- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف بموجب أي اتفاقية إقليمية تقوم على أساس نظام لزيارة أماكن الاحتجاز.
    Sin embargo, acepta que aunque se restrinja la orientación del enfoque a las obligaciones de los Estados Partes y al ámbito de aplicación del Protocolo Facultativo, la observación general podría brindar al Comité la oportunidad de aclarar y definir mejor ciertas cuestiones de procedimiento, con lo que se corregirían deficiencias del reglamento actual que quedaría así mejorado. UN غير أنها سلمت بأنه رغم التركيز المحدود على التزامات الدول الأطراف ونطاق تطبيق البروتوكول الاختياري يمكن أن يمنح التعليق العام اللجنة فرصة لإيضاح بعض المسائل الإجرائية وتعريفها على نحو أفضل، ومن ثم تعديل ومعالجة بعض أوجه القصور في النظام الداخلي الحالي.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 (parte I) a las obligaciones de los Estados Partes (parte II), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 del Pacto (sección I supra) a las obligaciones de los Estados Partes (sección II supra), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 من العهد (الجزء الأول أعلاه) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني أعلاه)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    Los apoyos deben cumplir los criterios enunciados en el párrafo 25, que se refiere a las obligaciones de los Estados Partes de cumplir con lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 3, de la Convención. UN وينبغي لأشكال الدعم هذه أن تفي بالمعايير المبينة في الفقرة 25 أعلاه والمتعلقة بالتزام الدول الأطراف بالامتثال للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية؛
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no cubiertas por el derecho internacional humanitario. UN لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no cubiertas por el derecho internacional humanitario. UN لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares de detención en situaciones no cubiertas por el derecho internacional humanitario. UN لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    2. Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones de los Estados Partes en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, ni a la posibilidad que tiene todo Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar lugares de detención en situaciones no previstas por el derecho internacional humanitario. UN 2- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف بموجب اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 1997، أو على الفرصة المتاحة لأي دولة طرف لتخويل لجنة الصليب الأحمر الدولية زيارة أماكن الاحتجاز في أوضاع لا يغطيها القانون الإنساني الدولي.
    4. Las disposiciones del presente Protocolo no afectan a las obligaciones de los Estados Partes en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, ni a la posibilidad de todo Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar lugares de detención en situaciones no previstas en el derecho internacional humanitario. UN 4- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (supra secc. A) a las obligaciones de los Estados Partes (supra secc. B), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (الفرع ألف أعلاه) على التزامات الدول الأطراف (الفرع باء أعلاه)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 (parte I) a las obligaciones de los Estados Partes (parte II), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الباب ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الباب ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 (parte I) a las obligaciones de los Estados Partes (parte II), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، تبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 (parte I) a las obligaciones de los Estados Partes (parte II), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، تبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Al aplicar el contenido normativo del artículo 12 (parte I) a las obligaciones de los Estados Partes (parte II), se pone en marcha un proceso dinámico que facilita la identificación de las violaciones del derecho a la salud. UN 46- يتيح تطبيق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني) تفعيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. UN 39- يتيح تطبيق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء الثاني) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثالث)، تفعيل عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    6. El Sr. Thelin estima también que habría que hacer referencia a la reunión con los Estados partes, por ejemplo después de la sección J. En el párrafo 30, convendría precisar que la Observación general relativa a las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Protocolo Facultativo tiene el número 33. UN 6- السيد تيلين ارتأى، هو أيضاً، أنه يجب إضافة إشارة إلى الاجتماع مع الدول الأطراف، مثلاً في الفرع ياء. وفي الفقرة، سيكون من النافع توضيح بأن التعليق العام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري يحمل رقم 33.
    El apoyo debe satisfacer los criterios enunciados en el párrafo 29 supra, que se refiere a las obligaciones de los Estados Partes de cumplir con lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 3, de la Convención. UN وينبغي للدعم أن يستوفي المعايير المبينة في الفقرة 29 أعلاه المتعلقة بالتزام الدول الأطراف بالامتثال للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus