"a las oficinas exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • إلى الميدان
        
    • إلى المكاتب القطرية
        
    • على المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • الى الميدان
        
    • في المكاتب الميدانية
        
    • للميدان
        
    • الى المكاتب الخارجية
        
    • إلى مكاتبه الميدانية
        
    • مع المكاتب الميدانية
        
    • المكاتب الميدانية التي
        
    • إلى المكاتب في الميدان
        
    • أجل المكاتب الميدانية
        
    Se había enviado a las oficinas exteriores una directiva para explicar cuáles eran los gastos que se consideraban determinables. UN وقد صدر أمر توجيهي إلى المكاتب الميدانية يبيﱢن ما هي التكاليف التي تُعتبر غير قابلة للتحديد.
    Además, la sede del UNICEF había dado instrucciones a las oficinas exteriores acerca de las actividades complementarias de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، بعث مقر اليونيسيف بتعليمات إلى المكاتب الميدانية بشأن متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Reembolso a las oficinas exteriores del PNUD UN مبالــغ مسـددة للمكاتب الميدانية لبرنامج
    Algunos oradores plantearon la cuestión del grado de prioridad que la sede del UNICEF daría a esas actividades en sus instrucciones a las oficinas exteriores. UN وتساءل بعضهم عن مستوى اﻷولوية التي سيوليها مقر اليونيسيف لمتابعة المؤتمر الدولي في توجيهاته إلى الميدان.
    En 1995, el total de los reembolsos de la OSPNU a las oficinas exteriores alcanzó aproximadamente a un millón de dólares. UN في عام ١٩٩٥، بلغت المبالغ المسددة من مكتب خدمات المشاريع إلى المكاتب القطرية نحو مليون دولار.
    Se están modificando los manuales, que luego se distribuirán a las oficinas exteriores. UN ويجري تنقيح اﻷدلة قبل توزيعها على المكاتب الميدانية.
    Se asignarán fondos a las oficinas exteriores y a las divisiones de la sede a fin de que adquieran el equipo necesario para adaptarse al efecto 2000, en el marco de una política de delegación de autoridad. UN وستخصص أموال للمكاتب القطرية وللشعب بالمقر لشراء معدات بموجب تفويض بذلك لضمان الاستعداد لعام ٠٠٠٢.
    Se ha enviado una circular a las oficinas exteriores informándolas de las posibles repercusiones del problema y de las precauciones que deberían tomar. UN وجرى إرسال منشور دوري إلى المكاتب الميدانية ﻹبلاغها عن احتمال مواجهة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠ وعن كيفية استعدادها لها.
    Redistribución de puestos de la sede a las oficinas exteriores UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Con arreglos de esa índole se pueden reducir los costos en la sede y proporcionar un apoyo administrativo y financiero más directo a las oficinas exteriores que más lo necesitan. UN ويمكن أن يسمح هذا الترتيب بخفض التكاليف المتكبدة في المقر وبتقديم دعم إداري ومالي أكثر وثوقا إلى المكاتب الميدانية التي هي في أشد الحاجة إليه.
    La red todavía no se ha extendido a las oficinas exteriores debido a los problemas que se plantearon para establecer enlaces seguros de comunicaciones. UN ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
    El PNUD y la UNESCO también han delegado su autoridad a las oficinas exteriores para la aprobación de proyectos. UN كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بتفويض سلطة اعتماد المشاريع إلى المكاتب الميدانية.
    El informe de la Junta hizo referencia a la falta de directrices claras a las oficinas exteriores sobre la participación en los gastos. UN تناول تقرير المجلس بالتعليق الافتقار الى مبادئ توجيهية واضحة لاقتسام التكاليف للمكاتب الميدانية.
    Por ejemplo, los detalles sobre los gastos de los programas se proporcionan ahora directamente en disquetes de computadora a las oficinas exteriores y a sus suboficinas. UN فعلى سبيل المثال تقدم تفاصيل النفقات البرنامجية حاليا على قريصات حاسوبية مباشرة للمكاتب الميدانية ومكاتبها الفرعية.
    Por consiguiente, se prevé una mejora de la utilización de los fondos asignados a las oficinas exteriores con cargo al FP90. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يتحسن استخدام اﻷموال المخصصة للمكاتب الميدانية من صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات.
    Por ello, la transferencia de puestos a las oficinas exteriores ha de justificarse en los mismos términos que las solicitudes de nuevos puestos. UN وبالتالي يلزم تبرير النقل إلى الميدان على نفس النحو المتبع بالنسبة لطلب وظائف إضافية.
    El presupuesto inicial para 1998 es inferior al presupuesto revisado para 1997 debido a esta constante delegación de actividades a las oficinas exteriores. UN وتقل الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ نتيجة لهذا النقل المستمر للسلطات إلى الميدان.
    Además, el Manual de Finanzas ha sido revisado para dar directrices claras a las oficinas exteriores sobre el cierre de proyectos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع.
    Se establecerán vínculos más estrechos con los Departamentos sustantivos y se redistribuirán recursos a las oficinas exteriores. UN كما ستنشأ صلات أوثق مع اﻹدارات الفنية ويعاد تخصيص الموارد إلى المكاتب القطرية.
    Se han diseñado formularios de información que se distribuyen a las oficinas exteriores y a los proyectos. UN وقد صممت استمارات لﻹبلاغ ووزعت على المكاتب الميدانية والمشاريع.
    Los especialistas en políticas financiados por el programa mundial prestan apoyo técnico y sobre prácticas recomendadas a las oficinas exteriores para la elaboración de propuestas. UN ويقدم اختصاصيو السياسات الذين يمولهم البرنامج العالمي أفضل الممارسات والدعم التقني للمكاتب القطرية في وضع المقترحات.
    Algunas delegaciones se mostraron interesadas de manera general en si sería posible traspasar aún más funciones a las oficinas exteriores. UN وسألت بعض الوفود على نحو أعم عما إذا كان من الممكن تحويل مزيد من المهام الى الميدان.
    Al mismo tiempo, los funcionarios nacionales de los programas adscritos a las oficinas exteriores del FNUAP seguirán recibiendo capacitación en cuestiones de supervisión y evaluación como parte de su capacitación general en materia de programas. UN وفي نفس الوقت، سوف يواصل موظفو البرنامج الوطني العاملون في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلقي التدريب في مواضيع الرصد والتقييم بوصفه جزءا من تدريبهم الشامل في المسائل البرنامجية.
    Las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal han tenido consecuencias directas sobre la aplicación satisfactoria del concepto de autoridad descentralizada a las oficinas exteriores y sobre el aumento de la ejecución nacional de programas. UN وقد كان ﻷنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم أثر مباشر على نجاح تنفيذ لا مركزية السلطة وتفويضها للميدان وعلى تحقيق مزيد من التنفيذ القطري للبرامج.
    25D.9 Las necesidades estimadas para esta partida (18.400 dólares) corresponden a los viajes del Jefe de la Oficina o de los representantes designados por éste a las oficinas exteriores para tratar asuntos relativos a los servicios comunes. UN ٢٥ دال - ٩ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٨ دولار( بسفر رئيس المكتب أو من يختارهم لتمثيله الى المكاتب الخارجية بصدد المسائل التي تمس الخدمات المشتركة.
    El PNUMA aceptó las recomendaciones de la Oficina y convino en preparar directrices acerca de la delegación de autoridad a las oficinas exteriores del PNUMA. UN 147 - وقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توصيات المكتب ووافق على إعداد توجيه بشأن تفويض السلطات إلى مكاتبه الميدانية.
    Añadió que se transmitirían a las oficinas exteriores pertinentes las inquietudes expresadas respecto de la dispersión de actividades y los mecanismos de coordinación entre organismos. UN وأضافت قائلة إن الشواغل المتصلة بتشتت اﻷنشطة وآليات التنسيق المشترك فيما بين الوكالات ستكون موضع تقاسم مع المكاتب الميدانية ذات الصلة.
    13. En relación con los cursos de capacitación en gestión de programas para las organizaciones que colaboran con el ACNUR en la ejecución, se ha pedido a las oficinas exteriores que integren esas actividades en sus planes operacionales del país y que los incluyan en las propuestas iniciales de proyectos revisados para 1995. UN ٣١- وفيما يتعلق بالدورات التدريبية في مجال إدارة البرامج لصالح الشركاء التنفيذيين للمفوضية، طُلب إلى المكاتب في الميدان أن تُدمج مثل هذه اﻷنشطة التدريبية في خططها الخاصة بالعمليات القطرية فضلا عن إدراجها في عروض المشاريع اﻷولية المنقحة لعام ٥٩٩١.
    Formulación de políticas y orientación del UNICEF a las oficinas exteriores en relación con los enfoques sectoriales UN ألف - تقرير السياسات والتوجيه من أجل المكاتب الميدانية في اليونيسيف فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus