El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. | UN | كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية. |
La representante rindió homenaje a las organizaciones de mujeres por la activa función que desempeñaban en el proceso de consulta. | UN | وأثنت الممثلة على ما تقوم به المنظمات النسائية من دور نشط في عملية التشاور. |
A este respecto, se prestará especial atención a las organizaciones de mujeres y aquellas que promueven y garantizan la protección de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان. |
En otras actividades se fomenta la educación de las mujeres rurales y se apoya a las organizaciones de mujeres. | UN | ويشجع عدد من المبادرات الأخرى تعليم المرأة الريفية ويقدم الدعم للمنظمات النسائية. |
También pide al Gobierno que continúe difundiendo ampliamente y, en particular, a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كمـا تطلـب إلـى الحكومـة أن تواصـل نشـر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
Se ha proporcionado asistencia financiera y técnica a los Gobiernos y a las organizaciones de mujeres en más de 35 países. | UN | وقد وفرت المساعدة المالية والتقنية للحكومات والمنظمات النسائية في أكثر من ٣٥ بلدا. |
Además, los libros y otras publicaciones a las que presta apoyo el UNIFEM llegan a las organizaciones de mujeres en todo el mundo, aportando nuevas ideas y consejos prácticos. | UN | كما تصل إلى المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم كتب ومنشورات أخرى يدعمها الصندوق وتتضمن أفكارا جديدة ومشورة عملية. |
El Gobierno proyecta también prestar asistencia a las organizaciones de mujeres mediante el fomento de la capacidad, la capacitación y el suministro de información y recursos. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا أن تساعد المنظمات النسائية من خلال بناء القدرات والتدريب وتوفير المعلومات والموارد. |
El Gobierno promueve una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y se están organizando cursos prácticos con miras a movilizar a las organizaciones de mujeres. | UN | وتشجع الحكومة المنظمات غير الحكومية على زيادة مشاركتها في هذا الشأن، وتُعقد حلقات عمل بغية تعبئة المنظمات النسائية. |
:: Asesoramiento y asistencia a las organizaciones de mujeres y sensibilización de las mujeres sobre sus derechos políticos, económicos y sociales | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المنظمات النسائية وشحذ وعي المرأة بحقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية |
Una vez que el Gobierno había transferido a las organizaciones de mujeres de las aldeas las competencias para ejecutar y vigilar el programa de reparación y consolidación, empezaron a producirse importantes cambios. | UN | وعندما نقلت الحكومة سلطة تنفيذ ورصد برنامج الإصلاح وتعزيزه إلى المنظمات النسائية على مستوى القرية، شوهدت تغييرات هامة. |
Agradecemos a los gobiernos que proporcionan subvenciones a las organizaciones de mujeres, gracias a las cuales se pueden capacitar en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ونحن نقدر الحكومات التي تزود المنظمات النسائية بمنح تمكنها من تدريب المرأة على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
i) El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur, órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur; | UN | ' 1` المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، وهو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛ |
7.12 El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur es el órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur. | UN | إن المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية هو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة. |
Una vez que se inscriba, la red también podrá recibir parte de los subsidios que el Gobierno asigna a las organizaciones de mujeres. | UN | وعندما يتم تسجيل هذه الشبكة، سيصبح بإمكانها أيضا أن تتلقى من الحكومة منحة تخصص للمنظمات النسائية. |
En teoría, este programa proporciona un cauce estructurado para canalizar la información y la capacitación a las organizaciones de mujeres desde el nivel nacional hasta las bases. | UN | ويهيئ المجلس نظريا مسارا منسقا لتوفير التدريب والمعلومات للمنظمات النسائية من المستوى الوطني إلى المستويات الشعبية. |
i) El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur, órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur; | UN | ' 1` مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة وهو الهيئة الجامعة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛ |
También pide al Gobierno que siga difundiendo ampliamente y, en particular, a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما تطلب إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. |
También pide al Gobierno de Bulgaria que siga difundiendo ampliamente, en particular a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
Las actividades de concienciación y promoción debían dirigirse a la sociedad civil en general y a las organizaciones de mujeres en particular. | UN | وينبغي أن تستهدف الجهود الرامية إلى زيادة الوعي والدعوة المجتمع المدني بصفة عامة، والمنظمات النسائية بصفة خاصة. |
El Foro Asiático de la Discapacidad, en su segunda Asamblea General y Conferencia de 2006, aprobó la Declaración de Bangkok sobre la necesidad de seguir prestando apoyo a las organizaciones de mujeres con discapacidad. | UN | فقد اعتمد المنتدى المعني بالإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ، في جمعيته العامة الثانية ومؤتمره في سنة 2006، بيان بانكوك حول الحاجة إلى المزيد من الدعم لمنظمات النساء ذوات الإعاقة. |