Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención | UN | تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية |
Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención | UN | تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية |
En su informe, el Grupo de Estudios formuló dos grupos de recomendaciones, uno dirigido a los gobiernos y otro a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدم الفريق العامل في تقريره مجموعتين من التوصيات، واحدة موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Además, la Asamblea exhortó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que siguieran proporcionando asesoramiento normativo y prestando asistencia técnica a los gobiernos de los países de economía en transición con el objeto de reforzar el marco social, jurídico y político necesario para completar las reformas de mercado necesarias. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل إسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تعزيز الأطر الاجتماعية والقانونية والسياسية اللازمة كي يتسنى لها أن تستكمل الإصلاحات التي تركز على السوق. |
Se presentará una propuesta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas antes de finales de 2010. | UN | ومن المقرر تقديم اقتراح بذلك لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2010. |
El primer proyecto del documento se distribuyó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى تعميم مسودة اولى على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, instamos a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a los países en desarrollo a corregir las actuales tendencias alarmantes. | UN | وعليه، فإننا نعهد إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية في تصحيح الاتجاهات الحالية الباعثة على القلق. |
3. Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención | UN | تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية |
3. Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención | UN | تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية |
Por consiguiente, instamos a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a los países en desarrollo a corregir las actuales tendencias alarmantes. | UN | وعليه، فإننا نعهد إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية في تصحيح الاتجاهات الحالية الباعثة على القلق. |
También proporciona regularmente información sobre este tema a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم الاتحاد أيضا، بصورة روتينية، بيانات عن هذا الموضوع إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
También se envió una petición similar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووجه طلب مماثل إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
En la actualidad, se pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que presenten propuestas para el programa de trabajo de las dos entidades. | UN | ويُطلب حاليا إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إسهامات في برنامجي عمل الوحدة واللجنة الإدارية كليهما. |
* Pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que continuaran su labor de promoción, mejora y ampliación de la ejecución nacional. | UN | :: وطلبت إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل على تشجيع وتحسين التنفيذ الوطني وتوسيع نطاقه. |
* Pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que continuaran su labor de promoción, mejora y ampliación de la ejecución nacional. | UN | :: وطلبت إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل على تشجيع وتحسين التنفيذ الوطني وتوسيع نطاقه. |
La Asamblea General también debería solicitar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que continúen coordinándose estrechamente con el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD y otras estructuras de la Comisión de la Unión Africana. | UN | كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Se pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formularan sugerencias concretas sobre el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y señalaran los problemas y las inquietudes que se planteaban en relación con el funcionamiento del sistema. | UN | ٧٥ - وطُلب من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم اقتراحات محددة بشأن تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأن تحدد المسائل والاهتمامات فيما يتعلق بسير عمل هذا النظام. |
La OSIA también proporciona asesoramiento especializado a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre todas las cuestiones relacionadas con la adquisición de vehículos de proyectos livianos y comerciales. | UN | ٣٤ - ويقدم أيضا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات مشورة الخبراء لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بشراء مركبات المشاريع الخفيفة والتجارية. |
Las entidades participantes presentaron información por escrito que sirvió de base para la elaboración de los proyectos, que se distribuyeron a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de que hicieran aportes y observaciones adicionales. | UN | وشكلت المدخلات الخطية من الكيانات المشتركة أساسا ﻹعداد المشاريع، التي عممت على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المزيد من المدخلات والتعليقات. |
En el párrafo 56 de la resolución 62/208 se reitera la petición de la Asamblea a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para que incorporen la perspectiva de género y alcancen la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer en los programas por países, los instrumentos de planificación y los programas por sector. | UN | 16 - تكرر الفقرة 56 من القرار 62/208 طلبها إلى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأن تسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامجها القطرية، وأدواتها التخطيطية، وبرامجها القطاعية. |
También se pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que expresaran sus ideas al respecto. | UN | وطُلب أيضا إلى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بآرائها. |
Hay varias metodologías para determinar la carga de la enfermedad y deben revisarse y adaptarse a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها. |
71. Pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que aumenten la coordinación entre departamentos y organismos a fin de aplicar un enfoque integrado, coherente y coordinado para la asistencia en el plano nacional, que tenga en cuenta la complejidad de los problemas que afrontan los países en esas circunstancias y el carácter especial de esos problemas; | UN | 71 - تطلب إلى منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعزيز التنسيق في ما بين الإدارات والوكالات لكفالة الأخذ بنهج يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق في ما يتعلق بالمساعدة المقدمة على الصعيد القطري، ويأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان التي تعيش تلك الظروف، وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد؛ |
Propone 18 recomendaciones que podrán servir de referencia a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que consideren la posibilidad de deslocalizar servicios administrativos. | UN | ويقترح 18 توصية للاستفادة منها بوصفها معايير للتنفيذ من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدى نظرها في نقل الخدمات الإدارية إلى الخارج. |
Un ejercicio de planificación más adaptable respondería a las nuevas tareas encomendadas a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن ممارسة التخطيط بقدر أكبر من المرونة يمكن أن يحقق المهام الجديدة التي تناط بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Recomienda al Director General que aliente a los Estados miembros del Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a todos los participantes en el Decenio, en particular las organizaciones no gubernamentales a que: | UN | توصي المدير العام بأن يحث الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية الحكومية للعقد العالمي للتنمية الثقافية، والمنظمات المنتمية الى منظومة اﻷمم المتحدة، وجميع المعنيين بالعقد، والمنظمات غير الحكومية بوجه خاص على القيام بما يلي: |