Alentar a las organizaciones regionales y subregionales competentes a establecer o reforzar mecanismos o centros de lucha contra el terrorismo. | UN | تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها. |
Se debería también alentar a las organizaciones regionales a que asistieran a las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | كما ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على حضور اجتماعات الفريق العامل. |
Lo mismo se aplica a las organizaciones regionales y subregionales, cuya función está siendo cada vez más reconocida en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | وهذا ينطبق على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتزايد اعتراف الأمم المتحدة بأهمية دورها. |
Apoyo a las organizaciones regionales y subregionales | UN | الدعم المقدم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Además, los mandatos encomendados a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales con frecuencia excedían de su capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المسندة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية كثيرا ما تتجاوز قدراتها. |
a las organizaciones regionales Y SUBREGIONALES | UN | توصيات موجهة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
La tarea de organizar las deliberaciones regionales debería delegarse preferentemente a las organizaciones regionales existentes. | UN | ويستحسن أن توكل إلى المنظمات الإقليمية القائمة مهمة تنظيم الإجراءات الإقليمية. |
Las Naciones Unidas siguen ayudando a las organizaciones regionales a ponerse en mejores condiciones para esta vital tarea. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية. |
La Carta de las Naciones Unidas (Capítulo VIII) reconoce la función que corresponde a las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ويسلم ميثاق الأمم المتحدة في الفصل الثامن بدور المنظمات الإقليمية في صون السلم والأمن. |
También quisiera destacar la necesidad de que haya una mejor cooperación internacional en esa esfera, en la cual a las organizaciones regionales pertinentes también les corresponde un papel decisivo. | UN | وأود أن أركز أيضا على ضرورة تحسين التعاون الدولي في ذلك المجال، حيث أن هناك أدوارا هامة لا بد أن تؤديها المنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Acoge con agrado, en particular, los esfuerzos desplegados por el Comité para asociar en sus actividades a las organizaciones regionales interesadas. | UN | كما أشاد بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها اللجنة لإشراك المنظمات الإقليمية المعنية في أعمالها. |
Pidiendo a las organizaciones regionales y funcionales que alienten más activamente a sus miembros para que apliquen la resolución 1373; | UN | Ο الطلب إلى المنظمات الإقليمية والوظيفية أن تشجع أعضاءها على تطبيق القرار 1373 تطبيقاً فعالاً؛ |
Deben elaborarse programas para ayudar a las organizaciones regionales y subregionales en las tareas prácticas que esto supone. | UN | وينبغي وضع برامج لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المهام العملية المعنية. |
Si se ayuda a las organizaciones regionales y subregionales a fortalecer su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz, resultarán beneficiadas tantos ellas como las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة مساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز قدراتها على صعيد حفظ السلام، فإن ثمة إفادة بناء على ذلك لهذه المنظمات وللأمم المتحدة أيضا. |
A este respecto, exhortamos a todos a brindar apoyo financiero y logístico a las organizaciones regionales y subregionales a fin de aumentar su eficacia. | UN | وفي هذا السياق، نحث على توفير الدعم المالي والسوقي للمنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية من أجل زيادة فاعلية هذه المؤسسات. |
Además, seguirá asistiendo a las organizaciones regionales a mejorar su propia capacidad de gestión de las crisis. | UN | وسيواصل الاتحاد دعمه للمنظمات الإقليمية الأخرى من أجل تعزيز قدراتها على إدارة الأزمات. |
Agradecemos a las organizaciones regionales e internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que han brindado su apoyo al logro de los objetivos de nuestra iniciativa. | UN | إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة. |
Además, es frecuente que los mandatos confiados a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales superen las capacidades de éstas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما تتجاوز الولايات الموكلة إلى مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قدرات هذه الهيئات. |
Alentando a los países y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que apoyen los procesos preparatorios, | UN | وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية، |
El Centro seguirá prestando la asistencia necesaria a los Estados de Asia y el Pacífico y a las organizaciones regionales para que apliquen con eficacia el Programa de Acción. | UN | وسيواصل المركز تقديم المساعدة اللازمة لدول آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل بصورة فعالة. |
También se puede pedir a las organizaciones regionales que contribuyan con la capacitación. | UN | ويمكن ان يطلب أيضا الى المنظمات اﻷقليمية أن تساعد بالتدريب. |
También se podría apelar a las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales para aumentar los recursos disponibles. | UN | ويمكن أيضا إشراك منظمات إقليمية ومؤسسات مالية دولية لزيادة الموارد المتاحة. |
Hace aportaciones importantes a los miembros y a las organizaciones regionales para las actividades de planificación y ejecución en la esfera del desarrollo industrial; | UN | تقدم المساهمات الفنية إلى اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية بهدف التخطيط والتنفيذ في مجال التنمية الصناعية؛ |