"a las preguntas y observaciones formuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ما طرحه من أسئلة وأبداه
        
    • على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة
        
    • على الأسئلة والتعليقات
        
    • على أسئلة وملاحظات
        
    • عن الأسئلة والتعليقات
        
    • الجلسات من أسئلة ويبدونه من تعليقات
        
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, la Unión Europea, el Brasil y México. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو شيلي والاتحاد الأوروبي والبرازيل والمكسيك.
    El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Liechtenstein, la Unión Europea, el Reino Unido, Kenya, Suiza y Angola. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وردَّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو ليختنشتاين، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، وكينيا، وسويسرا، وأنغولا.
    La Presidenta del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, Chile, la Unión Europea y México. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ببيان استهلالي وردَّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو السودان، وشيلي، والاتحاد الأوروبي، والمكسيك.
    A continuación hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la India, los Estados Unidos de América, Bangladesh, Alemania, Malawi, Noruega y Marruecos, y por los observadores de Nepal, Dinamarca y Lesotho. UN 82 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الهند والولايات المتحدة وبنغلاديش وألمانيا وملاوي والنرويج والمغرب، وكذلك من المراقبين عن نيبال والدانمرك وليسوتو.
    A continuación hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América, Guatemala, Bangladesh, el Camerún, el Senegal, Finlandia y Namibia, así como por los observadores de Lesotho y el Togo. UN 88 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة وغواتيمالا وبنغلاديش والكاميرون والسنغال وفنلندا وناميبيا، وكذلك من المراقبين عن ليسوتو وتوغو.
    El experto independiente responde a las preguntas y observaciones formuladas. UN ورد الخبير المستقل على الأسئلة والتعليقات.
    El Sr. Nair (Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna), respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los oradores, acoge con satisfacción que los Estados Miembros aprecien el trabajo realizado por la OSSI, del cual se rinde cuenta en el informe que se examina, teniendo en cuenta los considerables esfuerzos desplegados por el personal de la Oficina durante el período de referencia. UN 71 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قال، ردا على أسئلة وملاحظات المتحدثين، إنه يرحب، بالنظر إلى الجهود الهامة التي بذلها موظفو المكتب خلال فترة الاستعراض، بتقدير الدول الأعضاء لعمله في التقرير المعروض على اللجنة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales responde a las preguntas y observaciones formuladas. UN وأجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن الأسئلة والتعليقات.
    La Experta Independiente sobre cuestiones de las minorías formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, el Camerún, Hungría, los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Austria, Suiza, Serbia y la Federación de Rusia. UN وأدلى الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو النرويج، و الكاميرون، وهنغاريا، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والنمسا، وسويسرا، وصربيا، والاتحاد الروسي.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Eritrea, los Estados Unidos de América, Suiza, Australia, la Unión Europea, Noruega, Djibouti, el Sudán y Cuba. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيَين معاً واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، الذي ردّ لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو إريتريا، والولايات المتحدة، وسويسرا، وأستراليا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وجيبوتي، والسودان، وكوبا.
    También formulan declaraciones introductorias los Presidentes del Comité contra la Desaparición Forzada y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, quienes seguidamente responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, Francia, Lituania, Polonia, la Unión Europea, México, España y Alemania. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ورئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، اللذين ردّا لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الأرجنتين، وفرنسا، وليتوانيا، وبولندا، والاتحاد الأوروبي، والمكسيك، وإسبانيا، وألمانيا.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre los derechos culturales, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Unión Europea, la Federación de Rusia, el Brasil y Cuba. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، التي ردّت لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وكوبا.
    También formula una declaración introductoria el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Angola, la Federación de Rusia, Nigeria, Bangladesh y Qatar, así como el representante de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، الذي ردّ لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وأنغولا، والاتحاد الروسي، ونيجيريا، وبنغلاديش، وقطر، وكذلك ممثل المنظمة الدولية للهجرة.
    La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Brasil, Angola, la Unión Europea, Maldivas, los Estados Unidos de América, Sudáfrica, Alemania e Indonesia. UN وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو البرازيل، وأنغولا، والاتحاد الأوروبي، وملديف، والولايات المتحدة، وجنوب أفريقيا، وألمانيا، وإندونيسيا.
    La Comisión escucha una declaración introductoria del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, la República Checa, Túnez, Suiza y la Unión Europea. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار الذي رد على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الأرجنتين، والجمهورية التشيكية، وتونس، وسويسرا، والاتحاد الأوروبي.
    Tras la declaración del moderador y las presentaciones de los ponentes, hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la India y el observador de Dinamarca. UN 93 - وعقب بيان أدلى به مدير المناقشة والعروض المقدمة من المشاركين في حلقة النقاش، جرت مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثل الهند والمراقب عن الدانمرك.
    A continuación hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la India, los Estados Unidos de América, Bangladesh, Alemania, Malawi, Noruega y Marruecos, y por los observadores de Nepal, Dinamarca y Lesotho. UN 82 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الهند والولايات المتحدة وبنغلاديش وألمانيا وملاوي والنرويج والمغرب، وكذلك من المراقبين عن نيبال والدانمرك وليسوتو.
    A continuación hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América, Guatemala, Bangladesh, el Camerún, el Senegal, Finlandia y Namibia, así como por los observadores de Lesotho y el Togo. UN 88 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة وغواتيمالا وبنغلاديش والكاميرون والسنغال وفنلندا وناميبيا، وكذلك من المراقبين عن ليسوتو وتوغو.
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي.
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, el Reino Unido, Chile y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    67. El Sr. Toh (Director de la División de Administración de Edificios y Servicios Comerciales), respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por las delegaciones, reconoce, al igual que el representante de la Federación de Rusia, que gran parte del éxito de la reforma del régimen de adquisiciones se debe a la actitud de los Estados Miembros que han entablado un diálogo constructivo con la Secretaria sobre esta cuestión. UN 67 - السيد توه (مدير شعبة إدارة المرافق والخدمات التجارية): قال في رده على أسئلة وملاحظات الوفود إنه يسلم مع ممثل الاتحاد الروسي بأن النجاح في إصلاح نظام الشراء يدين بالكثير من الفضل إلى موقف الدول الأعضاء التي دخلت في حوار بنّاء حوله مع الأمانة العامة.
    El Director Ejecutivo responde a las preguntas y observaciones formuladas. UN ورد المدير التنفيذي عن الأسئلة والتعليقات.
    12. Con miras a racionalizar los procedimientos de las reuniones, el Presidente tal vez decida invitar al PNUD y el UNFPA a que respondan a intervalos periódicos a las preguntas y observaciones formuladas en el curso de los debates. UN 12 - في وسع الرئيس، بغية تبسيط الإجراءات المتعلقة بالجلسات، دعوة ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للرد على ما يطرحه المشاركون في الجلسات من أسئلة ويبدونه من تعليقات وذلك على فترات دورية أثناء النقاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus