"a las provincias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المقاطعات
        
    • إلى المحافظات
        
    • في المقاطعات
        
    • للمقاطعات
        
    • إلى الأقاليم
        
    • إلى مقاطعات
        
    • إلى مقاطعتي
        
    • لتشمل المقاطعات
        
    • على المحافظات
        
    • في مقاطعات
        
    • على مقاطعات
        
    • في المحافظات
        
    • على الأقاليم
        
    • الى المقاطعات
        
    • ليشمل الأقاليم
        
    Estos monjes posteriormente regresaron a las provincias para capacitar a otros compañeros. UN وعاد هؤلاء الرهبان بعد ذلك إلى المقاطعات لتدريب رهبان آخرين.
    Casi 30.000 refugiados regresaron a las provincias septentrionales de Burundi, donde la situación en materia de seguridad era relativamente buena. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    Se les obligaba a trasladarse a las provincias del sur o a las tres provincias del norte del país. UN وقيل إنهم أُجبروا على التوجه إما إلى المحافظات الجنوبية في البلد وإما إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    No obstante, preocupa al Comité que el alcance de estas medidas y oficinas no se extienda a las provincias. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود توعية بهذه التدابير والمكاتب في المقاطعات.
    La nueva CHST se creó para dar a las provincias mayor flexibilidad en el diseño y prestación de los programas. UN وقد تم إقرار هذه المنحة لكي يتاح للمقاطعات مزيد من المرونة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    Los atrasos que sufre el traslado de material para el registro de los votantes a las provincias también repercutirán en los calendarios electorales. UN وسيؤثر التأخر في نقل مجموعات تسجيل الناخبين إلى الأقاليم أيضا على الجدول الزمني الانتخابي.
    El Presidente, deseoso de evitar una confrontación directa, se dirigió a las provincias del oriente del país, para sofocar una insurrección y designó a Barrios como Presidente provisional. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    Mientas tanto, se han registrado casos de repatriación voluntaria de la República del Zaire a las provincias de Uige y Zaire. UN وفي الوقت نفسه، عاد بعض اﻷشخاص عودة تلقائية من جمهورية زائير إلى مقاطعتي أوييغي وزائير.
    Casi 30.000 refugiados regresaron a las provincias septentrionales de Burundi, donde la situación en materia de seguridad era relativamente buena. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    Para la ejecución del programa se transfieren recursos nacionales a las provincias. UN ولقد نُقلت الموارد الوطنية إلى المقاطعات لتطبيق هذا البرنامج هناك.
    En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    Transferencias federales a las provincias y territorios UN عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم
    Estos reafirmaron que muchos precaristas tenían otros sitios donde estar y que debían ser devueltos a las provincias para trabajar en sus tierras en la recolección del arroz. UN وذكرا أن العديد من المستقطنين لهم أماكن إقامة أخرى وأنه ينبغي إعادتهم إلى المقاطعات للمساعدة في جني اﻷرز في مزارعهم.
    En un momento dado contemplamos su devolución a las provincias mediante un proyecto de ley del otoño pasado que les reconocería la competencia. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    Se informó de que los obligaban a mudarse a las provincias meridionales del país o a las tres provincias septentrionales. UN وأفيد بأنهم أجبروا على النزوح إما إلى المحافظات الجنوبية من البلد أو إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    Se les permitía llevar todas sus pertenencias sólo si aceptaban mudarse a las provincias meridionales. UN ولم يسمح لهم باصطحاب جميع متاعهم إلا في حالة موافقتهم على الانتقال إلى المحافظات الجنوبية.
    En Angola, un programa especial de socorro a las provincias amenazadas por los combates y por el hambre debido a la sequía, programa iniciado en 1991, ingresó en su segunda fase. UN وفي أنغولا، بدأ في عام ١٩٩١ برنامج خاص لﻹغاثة في المقاطعات المهددة بالقتال والمجاعة الناجمة عن الجفاف، ودخل مرحلته الثانية.
    Como en el pasado, se asignarán los fondos necesarios a las provincias. UN وكما كان الأمر في الماضي، ستُخصص الأموال ذات الصلة للمقاطعات.
    Sin embargo, como resultado de la 18ª Enmienda, ambos ministerios se han transferido a las provincias. UN غير أنه نتيجة التعديل الدستوري الثامن عشر، نقلت سلطات الوزارتين كلتيهما إلى الأقاليم.
    El artículo 5 bis corrige la base del cálculo del aporte del Estado a las provincias de Nueva Caledonia para sufragar la enseñanza secundaria. UN وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات.
    Fue también a las provincias de Ngozi y Rumonge donde visitó la prisión, así como los campamentos de refugiados de Lukole en Tanzanía. UN كما تحولت إلى مقاطعتي نغوزي ورومنغيه حيث زارت السحن، وكذلك مخيمات اللاجئين في لوكوليه بتنزانيا.
    :: Apoyar y promover la extensión de los programas nacionales a las provincias; UN :: دعم وتعزيز عملية توسيع البرامج الوطنية لتشمل المقاطعات
    Se ha distribuido un total acumulativo de 2,52 millones de toneladas a las provincias. UN كما وزع على المحافظات ما بلغ مجموعه التراكمي ٢,٥٢ مليون طن.
    Eso facilitará la ampliación de la influencia de la Autoridad a las provincias. UN وسوف يسهّل هذا توسيع نطاق نفوذ السلطة الانتقالية الأفغانية في مقاطعات خارج حدود العاصمة.
    Las luchas habían afectado gravemente a las provincias de Bujumbura Rurale, Cankuzo y Gitega. UN وقال إن القتال قد أثر بشدة على مقاطعات بوجومبورا وكانكوزو وجيتيغا.
    Se destinará además un número suficiente a las provincias centrales. UN كما سيتم توزيع عدد معقول منها في المحافظات الوسطى.
    El Gobierno central también ha hecho algunos progresos para extender su autoridad a las provincias. UN وأحرزت الحكومة المركزية أيضا بعض التقدم في بسط سلطتها على الأقاليم.
    Las estimaciones de los gastos en comunicaciones así como los gastos de funcionamiento y de viaje del personal a las provincias afectadas por movimientos de refugiados se han ajustado en una proporción mínima. UN وحدث تعديل طفيف في تقديرات الاتصالات ونفقات التشغيل وسفر الموظفين الى المقاطعات التي تأثرت بحركة اللاجئين.
    iii) Extensión a las provincias de los programas prioritarios nacionales (PPN) UN ' 3` تمديد نطاق برامج الأولويات الوطنية ليشمل الأقاليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus