"a las que asisten" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يحضرها
        
    • ويحضرها
        
    • يلتحق بها
        
    • التي تحضرها
        
    • وبلغ العدد الإجمالي للتلاميذ المسجلين
        
    • ينتظم فيها
        
    La atención de la maternidad incluye clases de preparación para el parto, a las que asisten muchos padres. UN وتدخل الدورات التحضيرية للولادة، التي يحضرها آباء كثيرون، في نطاق رعاية اﻷم.
    Esto resulta especialmente problemático en el caso de las reuniones de gran relieve, como mesas redondas a las que asisten Jefes de Estado. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    El Director Ejecutivo del UNFPA preside el Comité de Seguimiento de la Auditoría, que celebra reuniones periódicas a las que asisten todos los directores interesados. UN ويترأس المدير التنفيذي للصندوق لجنة رصد مراجعة الحسابات التي تجتمع بانتظام ويحضرها جميع المديرين المعنيين.
    Distintas unidades de la UNMIL y la UNAMSIL organizan reuniones periódicas de enlace, a las que asisten representantes de las autoridades de Sierra Leona y Liberia, en los dos cruces fronterizos del puente Gendema, en la zona meridional y en Buedu en la zona septentrional, y llevan a cabo otras actividades de enlace. UN وتعقد وحدات بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا اجتماعات اتصال منتظمة على معبري الحدود الرئيسيين عند جسر جنديما في الجنوب وبويدو في الشمال، ويحضرها ممثلون عن سلطات سيراليون وليبريا.
    Fondos extraordinarios para las escuelas a las que asisten los hijos de los solicitantes de asilo UN الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المدارس التي يلتحق بها أطفال ملتمسي اللجوء
    a) i) Mantenimiento del número de reuniones de la Comisión Mixta a las que asisten el Camerún y Nigeria para examinar cuestiones relativas a la demarcación UN (أ) ' 1` الحفاظ على عدد اجتماعات اللجنة المختلطة التي تحضرها الكاميرون ونيجيريا لمناقشة قضايا وضع علامات الحدود
    Hay 13 escuelas primarias (11 públicas, una privada y una escuela de servicios especiales) a las que asisten 3.723 estudiantes. UN وتوجد في الإقليم 13 مدرسة ابتدائية - 11 حكومية و 1 خاصة و 1 عسكرية، وبلغ العدد الإجمالي للتلاميذ المسجلين فيها 723 3 تلميذا.
    En nombre del Gobierno de los Estados Unidos de América, la UNOPS rehabilitó tres edificios de la universidad en el Afganistán y diseñó 46 escuelas en el Sudán de las cuales ha construido hasta la fecha seis, a las que asisten 2.400 alumnos (1.440 niñas). UN وقام المكتب، لحساب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بإصلاح ثلاثة مبان لكليات جامعية في أفغانستان وصمم 46 مدرسة في السودان. وقد شيد المكتب من هذه حتى الآن ست مدارس ينتظم فيها 400 2 تلميذ، من بينهم 440 1 تلميذة.
    También se informó de la cuestión en las reuniones de la Comisión de Desarrollo Social, a las que asisten numerosas organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. UN وأصدرت إعلانات أيضا خلال جلسات لجنة التنمية الاجتماعية التي يحضرها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    Las inversiones y las posiciones de cobertura de riesgos se examinan trimestralmente en las reuniones de gestión de inversiones, a las que asisten representantes de la División de Tesorería del PNUD y de la División de Servicios de Gestión del UNFPA. Sobre la base de esas reuniones, se presenta un informe de gestión de tesorería a la administración superior del UNFPA. UN ويجري كل ثلاثة أشهر مراجعة المواقف من حيث الاستثمارات والتغطية التأمينية الوقائية في اجتماعات إدارة الاستثمارات التي يحضرها ممثلو شعبة الخزانة في البرنامج الإنمائي وشعبة الخدمات الإدارية في الصندوق، كما يقدَّم إلى الإدارة العليا للصندوق تقرير عن أداء الخزانة يُعد بالاستناد إلى تلك الاجتماعات.
    Se trata de aprovechar a las numerosas conferencias y reuniones a las que asisten representantes de Bosnia y Herzegovina para poner de relieve las cuestiones relacionadas con la mujer y en definitiva hacer hincapié en la discriminación y algunas soluciones que permitan lograr un mayor equilibrio en las relaciones de género. UN وتجري محاولة لاستخدام الكثير من المؤتمرات والاجتماعات التي يحضرها ممثلو البوسنة والهرسك لإبراز قضايا المرأة مع الإشارة في نهاية الأمر إلى التمييز وإلى بعض الحلول الرامية للتمكين من إقامة علاقات أكثر توازنا بين الجنسين.
    Las reuniones tripartitas, a las que asisten altos representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y de las Fuerzas de Defensa de Israel y que preside el Comandante de la Fuerza de la UNIFIL, siguieron siendo un mecanismo esencial para la coordinación y el enlace periódicos entre la misión y las partes, así como para fomentar la confianza entre éstas. UN 27 - لا تزال الاجتماعات الثلاثية، التي يحضرها ممثلون رفيعي المستوى عن القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي والتي يرأسها قائد القوة، تشكل آلية حاسمة من آليات أعمال الاتصال والتنسيق المنتظمة بين القوة المؤقتة والطرفين، وكذلك بناء الثقة بين الطرفين.
    iii) Mayor número de sesiones de capacitación a las que asisten grupos interesados de la subregión (por ejemplo, oficiales de policía, de inmigración y de aduanas, magistrados y administradores locales), para mejorar sus conocimientos con el fin de incorporar en sus actividades los derechos humanos y los aspectos de género y sociales, y promover la adopción de un enfoque armonizado respecto de la reforma del sector de la seguridad en la subregión UN ' 3` زيادة عدد دورات التدريب التي يحضرها أصحاب المصلحة في المنطقة دون الإقليمية (من قبيل الشرطة، وموظفي الهجرة والجمارك، والقضاة والإداريين المحليين) بهدف تحسين معارفهم في مجال إدماج حقوق الإنسان، والأبعاد الجنسانية والاجتماعية في تعزيز اتباع نهج منسق إزاء إصلاح قطاع الأمن في المنطقة دون الإقليمية
    Si bien también se hará mención al papel de las escuelas privadas, incluidas las escuelas religiosas, el Relator Especial no se ocupará en este capítulo de las formas de instrucción religiosa organizadas en instituciones religiosas, como iglesias, mezquitas, pagodas, sinagogas o templos, y a las que asisten los estudiantes fuera del horario escolar. UN وعلى الرغم من أن المقرر الخاص سيشير أيضاً إلى دور المدارس الخاصة بما في ذلك المدارس المذهبية، فإنه سيترك جانباً في هذا الفصل أشكال التربية الدينية المقدمة في المؤسسات الدينية - مثل الكنائس أو المساجد أو المعابد البوذية أو المعابد اليهودية أو المعابد البروتستانتية - أو التي يحضرها الطلاب خارج النظام المدرسي.
    Las reuniones cuatripartitas semanales, que preside el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, y a las que asisten el Jefe de los Observadores Militares y los representantes locales de las administraciones georgia y abjasia y de sus servicios de seguridad, siguen dando a ambas partes la oportunidad de tratar cuestiones humanitarias y de seguridad. UN أما الاجتماعات الرباعية اﻷسبوعية التي يرأسها قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ويحضرها كبير المراقبين العسكريين علاوة على الممثلين المحليين للحكومتين الجورجية واﻷبخازية ودوائرهما اﻷمنية، فهي متواصلة لتمكين الجانبين من مناقشة المسائل اﻷمنية واﻹنسانية.
    Sin embargo, el gup convoca periódicamente las geog zomdus (asambleas de agrupación), a las que asisten los representantes de todas las familias que viven en la geog. UN إلاّ أن الغوب يدعو إلى اجتماعات المجموعة (غيوغ زومدوس) من وقت إلى آخر، ويحضرها ممثلو كل أسرة في الغيوغ.
    a) i) Mayor número de reuniones de la Comisión Mixta a las que asisten el Camerún y Nigeria para examinar cuestiones relativas a la demarcación Efectivas 2013: 2 UN (أ) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات التي تعقدها اللجنة ويحضرها كل من الكاميرون ونيجيريا لمناقشة مسائل تعليم الحدود
    412. En Aruba hay 52 escuelas primarias y 21 escuelas secundarias a las que asisten 8.103 y 5.172 alumnos, respectivamente. UN ٣١٤- توجد في أروبا ٢٥ مدرسة ابتدائية و١٢ مدرسة ثانوية يلتحق بها ٣٠١ ٨ طلاب و٢٧١ ٥ طالبا على التوالي.
    Actualmente, en Montserrat hay nueve escuelas primarias públicas, cuatro de ellas en la denominada zona segura, a las que asisten niños tanto de las zonas evacuadas como de las no evacuadas. UN ويوجد حاليا في مونتسيرات ٩ مدارس ابتدائية حكومية يعمل ٤ منها في الوقت الحالي في المنطقة المسمﱠاة آمنة، يلتحق بها تلاميذ من المناطق التي لم يتم إخلاؤها فضلا عن المناطق التي تم إخلاؤها.
    Hasta la fecha no existe ninguna institución docente privada en Albania dedicada exclusivamente a niños de las minorías, pero si existen escuelas no públicas del ciclo de ocho años a las que asisten niños de las minorías. UN 553- وحتى يومنا هذا، لا توجد في ألبانيا أي مؤسسة تعليمية خاصة لأطفال الأقليات وحدهم، بينما توجد مدارس غير حكومية للتعليم لمدة ثماني سنوات يلتحق بها أطفال الأقليات.
    a) i) Celebración de reuniones de la Comisión Mixta a las que asisten el Camerún y Nigeria para tratar cuestiones relativas a la demarcación UN (أ) ' 1` الحفاظ على عدد اجتماعات اللجنة المختلطة التي تحضرها الكاميرون ونيجيريا لمناقشة مسائل ترسيم الحدود
    Participación mensual en las reuniones del Grupo Temático sobre cuestiones de género, a las que asisten representantes de organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales locales y el Ministerio de la Familia, la Mujer y Asuntos Sociales, para formular actividades comunes relacionadas con las cuestiones de género y crear sinergias para la incorporación de esas cuestiones en los programas UN المشاركة الشهرية في اجتماعات الفريق المواضيعي المعني بالشأن الجنساني التي تحضرها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية لصياغة الأنشطة العامة المرتبطة بالنواحي الجنسانية وإيجاد أوجه التآزر في مسألة تعميم العامل الجنساني
    Hay 13 escuelas primarias (11 públicas, 1 privada y 1 escuela de servicios especiales) a las que asisten 3.723 estudiantes. UN وتوجد في الإقليم 13 مدرسة ابتدائية - 11 مدرسة تديرها الحكومة ومدرسة واحدة خاصة ومدرسة واحدة للخدمات، وبلغ العدد الإجمالي للتلاميذ المسجلين فيها 723 3 تلميذا.
    Gran parte de ese trabajo se realizó en Myanmar, donde, a petición del PNUD y de los Gobiernos de Australia, Nueva Zelandia, el Reino Unido y Suecia, la UNOPS rehabilitó 111 escuelas a las que asisten 15.500 alumnos, y enseñó a leer, escribir y operaciones aritméticas básicas a 9.857 habitantes de las aldeas. UN وقد كان أغلب هذا العمل في ميانمار حيث قام المكتب، بناء على طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومات أستراليا والسويد والمملكة المتحدة ونيوزيلندا، بإصلاح 111 مدرسة ينتظم فيها 500 15 تلميذ وقدم تدريبا للإلمام بالحساب والقراءة والكتابة إلى 857 9 قرويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus