"a las recomendaciones formuladas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في
        
    • للتوصيات الواردة في
        
    • التوصيات المقدمة في
        
    • لتوصيات اللجنة الواردة في
        
    • التوصيات المقدِّمة في
        
    • على توصيات
        
    • للتوصيات الصادرة في
        
    Respuesta de la República Checa a las recomendaciones formuladas en el Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen UN رد الجمهورية التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل
    En conformidad con la petición del Comité, Jamaica desea responder a las preocupaciones manifestadas así como a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales en virtud del artículo 18 de la Convención. UN واستجابة لطلب اللجنة، تود جامايكا أن تجيب على نواحي القلق التي أعربت عنها وكذلك على التوصيات الواردة في التعليقات الختامية في هذا التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Una vez examinado y discutido el informe de la Alta Comisionada, el Comité presenta la siguiente respuesta inicial a las recomendaciones formuladas en él. UN وإن اللجنة إذ استعرضت وناقشت تقرير المفوضة السامية، تقدم الرد الأولي التالي على التوصيات الواردة في التقرير.
    Los Estados Miembros respondieron a las recomendaciones formuladas en mi informe y aportaron sus propias propuestas adicionales para reforzar el programa de trabajo de la Organización. UN واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة.
    El Comité también insta al Estado parte a que dé un seguimiento adecuado a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    154. Estas inquietudes se aplican igualmente a las recomendaciones formuladas en los informes de supervisión. UN ٤٥١ - وتنطبق هذه الاهتمامات بدرجة مساوية على التوصيات المقدمة في تقارير الرصد.
    Respuesta a las recomendaciones formuladas en el informe resumido del examen por expertos homólogos de la función de evaluación en el Programa Mundial de Alimentos UN رد على التوصيات الواردة في التقرير الموجز عن استعراض النظراء لوظيفة التقييم في برنامج الأغذية العالمي
    En ese sentido, el orador expresa su deseo de que durante el período de sesiones en curso se tomen decisiones concretas con objeto de establecer un marco jurídico para la adopción de medidas relativas a las recomendaciones formuladas en el resumen. UN وأعرب عن أمله، في هذا الشأن، في أن يصل المشاركون في الدورة الحالية إلى قرارات محددة بغية توفير اﻷساس القانوني اللازم للتدابير المتخذة بشأن التوصيات الواردة في هذا الموجز.
    En el informe se examinaba la evolución de la situación de los trabajadores árabes que viven en estos territorios y las eventuales medidas adoptadas por las autoridades israelíes atendiendo a las recomendaciones formuladas en informes precedentes. UN ودرس التقرير تطور حالة العمال العرب المقيمين في هذه اﻷراضي، والتدابير التي اتخذتها السلطات الاسرائيلية، إذا كانت قد اتخذت أية تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    El procedimiento consiste en pedir a los Estados visitados que expongan sus comentarios e información acerca de las medidas adoptadas o previstas por las autoridades respectivas para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en los informes de las misiones. UN ويتمثل هذا الاجراء في الطلب من الدول التي كانت موضع زيارة موقعية أن ترسل تعليقاتها وأية معلومات عن التدابير التي اتخذتها السلطـات المعنيــة أو تنوي اتخاذها بتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البعثة.
    Este procedimiento consiste en pedir a los Estados visitados que expongan sus comentarios e información acerca de las medidas adoptadas o previstas por las autoridades respectivas para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en los informes de las misiones. UN ويتمثل هذا الإجراء في الطلب من الدول التي كانت موضع زيارة موقعية أن ترسل تعليقاتها وأية معلومات عن التدابير التي اتخذتها السلطات المعنية أو تنوي اتخاذها بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة.
    D. Medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones formuladas en el informe del año pasado UN دال - متابعة التوصيات الواردة في تقرير السنة الماضية
    La Comisión indicó que debía otorgarse una alta prioridad a las recomendaciones formuladas en el estudio de gestión sobre la gestión de los recursos humanos y recomendó que el UNICEF presentara un informe a la Junta Ejecutiva en que se esbozara una estrategia para aplicar esas recomendaciones. UN وأشارت اللجنة أنه ينبغي إعطاء أولوية عالية للتوصيات الواردة في الدراسة اﻹدارية عن إدارة الموارد البشرية وتوصي بأن تقدم اليونيسيف تقريرا إلى المجلس التنفيذي يرسم استراتيجية لتنفيذ هذه التوصيات.
    A este respecto, se debe prestar especial atención a las recomendaciones formuladas en el documento TD/B/WG.8/7 y en su anexo. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للتوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/WG.8/7 ومرفقها.
    Se expresó apoyo general a las recomendaciones formuladas en el documento DP/1999/10 respecto del sistema de coordinadores residentes. UN وأعرب عن تأييد عام للتوصيات الواردة في الوثيقة DP/1999/10 بخصوص نظام المنسقين المقيمين.
    Se expresó apoyo general a las recomendaciones formuladas en el documento DP/1999/10 respecto del sistema de coordinadores residentes. UN وأعرب عن تأييد عام للتوصيات الواردة في الوثيقة DP/1999/10 بخصوص نظام المنسقين المقيمين.
    El segundo informe, de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), responde a las recomendaciones formuladas en el informe del sexto período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN ويعرض التقرير الثاني الذي أعدته المنظمة الدولية للهجرة الاستجابة للتوصيات الواردة في تقرير الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Respuesta de Francia a las recomendaciones formuladas en el marco UN ردّ فرنسا على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل،
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del Examen Periódico Universal UN الردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal* UN ردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل*
    19. El Comité pide al Estado Parte que, en el plazo de un año, le proporcione información sobre su respuesta a las recomendaciones formuladas en los párrafos 11 y 12 más arriba. UN 19- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عن مدى استجابتها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 11 و12 أعلاه.
    Seguimiento 45) El Comité pide al Estado parte que, en su segundo informe periódico, proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN (45) تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمتابعة التوصيات المقدِّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    A. Respuesta a las recomendaciones formuladas en períodos de sesiones anteriores del Foro Permanente dirigidas exclusivamente al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN ألف - الرد على توصيات مقدمة أثناء دورات سابقة للمنتدى الدائم وموجهة حصراً إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    A fin de responder a las recomendaciones formuladas en el informe de 2010 de la Junta del InterAcademy Council, integrada por los presidentes de 15 academias de ciencias, la cual evaluó la actuación del IPCC, este último emprendió las siguientes reformas internas, particularmente en relación con la cuestión de los conflictos de intereses: UN استجابةً للتوصيات الصادرة في تقرير مكتب المجلس المشترك بين الأكاديميات لعام 2010 المؤلف من رؤساء 15 أكاديمية علمية، والذي قيّم أداء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أجرى الفريق إصلاحات داخلية، من بينها إصلاحات تتعلق بمسألة تضارب المصالح، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus