La UNESCO apoya la inclusión de una referencia a las reglas de la organización en el párrafo 4 del proyecto de artículo 4, relativo a la regla general sobre la atribución de un comportamiento. | UN | تؤيد اليونسكو إدراج إشارة إلى قواعد المنظمة في مشروع الفقرة 4 من المادة 4، بشأن القاعدة العامة لإسناد التصرف. |
Ello queda implícito en la referencia que hace el proyecto de artículo 43 a las reglas de la organización. | UN | وذلك يرد ضمنا بالإحالة في مشروع المادة 43 إلى قواعد المنظمة. |
No parece ser una razón suficiente para agregar una referencia específica a las reglas de la organización en el proyecto de artículo 36. | UN | ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36. |
a) Si la norma general sobre atribución de un comportamiento a la organización internacional debería incluir una referencia a las " reglas de la organización " ; | UN | (أ) مسألة ما إذا كان يجب أن تتضمن قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية إشارة إلى " قواعد المنظمة " ؛ |
Sin embargo, para cada Estado miembro u organización miembro, la obligación de contribuir es proporcional a su participación en la organización, con arreglo a las reglas de la organización. | UN | ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة. |
La Comisión podría referirse a las reglas de la organización, con lo que no solamente se tendrían en cuenta las reglas del derecho interno sino también su práctica establecida. | UN | ويمكن للجنة القانون الدولي أن تشير إلى قواعد المنظمة وبذلك لا تراعي مجرد قواعد القانون الداخلي بل تراعي أيضا الممارسات المستقرة. |
A juicio de Sierra Leona, la atribución de responsabilidad a una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito debe incluir una referencia a las reglas de la organización. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن الحكم الذي ينسب المسؤولية للمنظمة الدولية عن عمل غير مشروع دوليا ينبغي أن يتضمن إشارة إلى قواعد المنظمة. |
Cuestión a): Referencia a las " reglas de la organización " en la norma general sobre atribución de un comportamiento a las organizaciones internacionales | UN | 5 - المسألة (أ): الإشارة إلى " قواعد المنظمة " في إطار قاعدة عامة عن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية |
Se dijo que la referencia a las " reglas de la organización " debía ser suficientemente amplia para abarcar la gran variedad de reglas de las organizaciones internacionales existentes. | UN | 53 - ورئي أن الإشارة إلى " قواعد المنظمة " ينبغي أن تتسع بحيث تشمل شتى القواعد العامة لمنظمة دولية قائمة. |
De hecho, la definición de un órgano, una persona o una entidad de la organización cuyo comportamiento genera la responsabilidad de la organización viene dada por la referencia a las reglas de la organización. | UN | ويُحدد الجهاز أو الشخص أو الكيان التابع للمنظمة الذي يستتبع تصرفه مسؤولية المنظمة عن طريق الإشارة بالفعل إلى قواعد المنظمة. |
Su delegación está satisfecha con la formulación del artículo 43, y en particular celebra la referencia a las " reglas de la organización " . | UN | وأعربت عن ارتياح وفد بلدها لصياغة مشروع المادة 43 وأردفت أنه يرحب بصفة خاصة بالإشارة إلى " قواعد المنظمة " . |
156. Algunos miembros apoyaron la referencia a las reglas de la organización que figuraba en los párrafos 4 y 5 del proyecto de artículo 52. | UN | 156- وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم للإشارة إلى قواعد المنظمة الواردة في الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 52. |
La utilización de la palabra " comprende " estaría justificada si la definición de agente contuviera una referencia a las reglas de la organización. | UN | فاستخدام كلمة " يشمل " سيكون مبررا إذا كان تعريف وكيل يتضمن إشارة إلى قواعد المنظمة. |
Siguiendo la misma lógica, tal vez sea necesario incluir una referencia a las " reglas de la organización " cuando se trate de órganos u otras entidades equivalentes de una organización internacional. | UN | وباتباع نفس المنطق، قد يكون من الضروري إدراج إشارة إلى " قواعد المنظمة " في حالة الأجهزة أو غيرها من الكيانات المكافئة في منظمة دولية ما. |
Su delegación estima que la norma general sobre atribución de comportamiento a las organizaciones internacionales debe contener una referencia a las " reglas de la organización " . | UN | وينبغي أن تتضمن أي قاعدة عامة بشأن إسناد سلوك ما إلى المنظمات الدولية إشارة إلى " قواعد المنظمة " . |
En relación con la norma de atribución, sería muy útil que la CDI se refiera a las " reglas de la organización " , que establecen la personalidad de la organización, su mandato y sus atribuciones. | UN | 20 - وفيما يختص بالقاعدة المتعلقة بالإسناد، سيكون من المفيد للغاية الإشارة إلى " قواعد المنظمة " ، التي تبين شخصية المنظمة وولايتها وصلاحياتها. |
En esa norma general debería figurar una referencia a las " reglas de la organización " , dado que este es el supuesto básico de atribución de un comportamiento a la organización. | UN | وينبغي أن تتضمن القاعدة العامة إشارة إلى " قواعد المنظمة " ، لأن هذا هو الافتراض الأساسي الذي يقوم عليه إسناد السلوك إلى المنظمة. |
Estima que la referencia a las " reglas de la organización " ha de incluirse en el proyecto de artículos, pues estas reglas normalmente tienen la forma de un tratado y constituyen derecho internacional; en consecuencia, al violarlas se está violando el derecho internacional. | UN | وطالب بضرورة إدراج إشارة إلى " قواعد المنظمة " في مشروع المواد؛ ولما كان من الطبيعي أن تتخذ هذه القواعد شكل معاهدة وتشكل قانوناً دولياً، فإن انتهاكها يعني انتهاكا للقانون الدولي. |
Con respecto a la cuestión de una norma general sobre la atribución de un comportamiento a la organización internacional, se debe incluir la referencia a las " reglas de la organización " , concretamente, su texto constitutivo, su reglamento y otras normas, así como las decisiones adoptadas por sus órganos. | UN | 21 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بمسألة القاعدة العامة بشأن نسبة سلوك ما إلى منظمة دولية فإنه ينبغي الإشارة إلى " قواعد المنظمة " ، وعلى وجه التحديد، الصك المؤسس لها، واللوائح الداخلية وغير ذلك من القواعد والقرارات التي اتخذتها أجهزتها. |
Se dijo que, como en la referencia a las reglas de la organización no solamente se tendrían en cuenta las reglas de derecho interno sino también su práctica establecida, era importante indicar claramente en qué medida la práctica establecida era decisiva a los efectos de la atribución, cuando se apartaba del acto constitutivo de la organización. | UN | وبما أن الإشارة إلى قواعد المنظمة تأخذ في الحسبان ليس فحسب قواعد القانون الداخلي بل أيضا ممارساتها المتبعة، رئي أن من الأهمية إيضاح مدى اعتبار الممارسة المتبعة عاملا حاسما لأغراض الإسناد، عندما تختلف عن الصك التأسيسي للمنظمة، إيضاحا جليا. |
La reparación con arreglo a las reglas de la organización sólo puede considerarse una regla general. | UN | والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة. |