"a las unidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وحدات
        
    • لوحدات
        
    • على وحدات
        
    • على الوحدات
        
    • الى وحدات
        
    Coordinación interinstitucional, capacitación. Velar por rendición de cuentas de 19 ministerios y asistir técnicamente a las unidades de Transparencia. UN والتنسيق بين المؤسسات، والتدريب، وتأمين إعداد الحسابات في 19 وزارة وتوفير المساعدة التقنية إلى وحدات الشفافية.
    El Representante Especial observa que, al parecer, los autores pertenecían a las unidades de la policía desplegadas en la región desde otros lugares del país. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد.
    Los intérpretes actualmente desplegados son 319, de los que 183 están asignados al componente militar, 101 a la policía de las Naciones Unidas y 35 a las unidades de policía constituidas. UN يبلغ القوام الحالي للمترجمين الشفويين العاملين 319، بينهم 183 مترجما منتدبين إلى الوحدات العسكرية، و 101 إلى شرطة الأمم المتحدة و 35 إلى وحدات الشرطة المشكَّلة.
    La policía fronteriza de la UNMIK asesorará a las unidades de la KFOR destacadas en la frontera. UN أما شرطة الحدود التابعة للبعثة فستسدي المشورة لوحدات القوة المتمركزة على الحدود.
    :: Investigación de la financiación del terrorismo destinada a las unidades de inteligencia financiera; UN :: التحقيق في تمويل الإرهاب لوحدات المخابرات المالية؛
    - aplicación del estudio y la evaluación experimentales a las unidades de otras regiones y subregiones. UN ○ تطبيق الاستقصاء والتقييم النموذجيين على وحدات أقاليم ودون أقاليم أخرى.
    La primera fase consistiría en el envío de una alerta internacional por un órgano internacional como las Naciones Unidas o la Iniciativa StAR a las unidades de inteligencia financiera estatales. UN وستتألف المرحلة الأولى من تحذير دولي ترسله هيئة دولية، مثل الأمم المتحدة أو المبادرة الخاصة باسترداد الأموال المسروقة، إلى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية التابعة للدول.
    Para evitar despidos, el Gobierno presta asistencia en efectivo a las unidades de producción que están en crisis únicamente para facilitar el pago de los salarios de los trabajadores. UN ولتجنب ازدواجية الجهود، تقدم الحكومة مساعدة نقدية إلى وحدات الإنتاج التي تواجه أزمات لتمكينها من دفع أجور العمال فقط.
    Las pruebas reunidas se enviaban a las unidades de investigación del Ministerio para su estudio ulterior y su posterior transmisión a las autoridades judiciales. UN وتُرسل الأدلة التي تُجمع إلى وحدات التحقيق في الوزارة لإجراء مزيد من التحريات والتحقيقات ثم تحال إلى السلطات القضائية لاحقا.
    Según se informa, se han sumado militantes de otras nacionalidades a las unidades de protección de la población kurda en su lucha contra el EIIL. UN ويزعم أن مقاتلين من جنسيات أخرى قد انضموا إلى وحدات حماية الشعب الكردي في كفاحها ضد التنظيم.
    Y aplicamos esta técnica a muchos de los otros sistemas en el satélite y día a día, nuestro diseño evolucionó desde los prototipos CAD a las unidades de producción. TED وقمنا بتطبيق هذه التقنية على العديد من النظم الأخرى على الأقمار الصناعية،، يوما بعد يوم،تصميمنا تطور من التصميم الحاسوبي إلى النموذج الأولي إلى وحدات الإنتاج.
    Posteriormente, unos 1.000 de los así entrenados se incorporaron a las unidades de " boinas verdes " en Bosnia y Herzegovina a través del Zagreb. " UN وتم ضم حوالي ٠٠٠ ١ من هؤلاء المدربين فيما بعد إلى وحدات القبعات الخضر في البوسنة والهرسك عن طريق زغرب " .
    En ese memorando se establecen las condiciones conforme a las cuales la KFOR puede prestar un número determinado de armas confiscadas a las unidades de seguridad de fronteras del Servicio de Policía de Kosovo para que las utilicen en los puestos de cruce designados y bajo supervisión de la policía de la UNMIK. UN وترسي هذه المذكرة الشروط التي تستطيع بمقتضاها قوة كوسوفو إعارة عدد محدد من الأسلحة المصادرة إلى وحدات أمن الحدود التابعة لدائرة شرطة كوسوفو لاستخدامها بنقاط عبور معينة تحت إشراف شرطة البعثة.
    Ese sistema permite que los soldados del Ejército Nacional Afgano tengan tiempo libre y proporciona ciclos de adiestramiento especializado a las unidades de maniobras. UN وتكفل هذه الدورة حصول المجندين بالجيش الوطني الأفغاني على فترات للراحة وتوفر لوحدات المناورات دورات تدريبية مركّزة.
    Materiales y equipo personal y de telecomunicaciones destinados a las unidades de asistencia UN المواد ومعدات الاتصالات اللاسلكي والمعدات الشخصية المخصصة لوحدات المعونة
    Los donantes proporcionarán equipamiento a las unidades de policía constituidas, según las necesidades.. UN وستوفر الجهات المانحة معدات، حسب الطلب، لوحدات الشرطة المشكلة
    Los donantes proporcionarán equipamiento a las unidades de policía constituidas, según las necesidades. UN وستوفر الجهات المانحة معدات، حسب الطلب، لوحدات الشرطة المشكّلة
    50. En seis años, el Gobierno de Côte d’Ivoire no ha permitido las inspecciones a las unidades de la Guardia Republicana. UN 50 - ولمدة ست سنوات، دأبت حكومة كوت ديفوار على رفض السماح بإجراء عمليات تفتيش لوحدات الحرس الجمهوري.
    Las autoridades locales de la policía nacional angoleña también han tenido renuencia a permitir visitas frecuentes a las unidades de la policía nacional angoleña y la policía de reacción rápida. UN وما فتئت سلطات الشرطة الوطنية المحلية عازفة أيضا عن السماح بزيارات متواترة لوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع.
    Disposiciones especiales aplicables a las unidades de transporte de mercancías sometidas a fumigación (UN 3359) UN 5-5-2 أحكام خاصة تنطبق على وحدات نقل البضائع المبخرة (رقم الأمم المتحدة 3359)
    c) la aplicación de la investigación y evaluación piloto a las unidades de otras regiones y subregiones. UN )ج( تطبيق الاستقصاء والتقييم النموذجيين على وحدات اقاليم أخرى أو دون اقاليم.
    Estas últimas clasificaciones no suelen aplicarse a las unidades de habitación de propiedad pública. UN وهذه التصنيفات اﻷخيرة لا تنطبق عادة على الوحدات السكنية المملوكة ملكية عامة.
    Se ha propuesto que se utilice un método de reembolso compensatorio para transferir equipo de propiedad de las Naciones Unidas a las unidades de la IFOR. UN واقترح استخدام أسلوب المقابلة في التسديد لنقل بعض المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى وحدات قوة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus