"a las víctimas de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لضحايا الألغام
        
    • إلى ضحايا الألغام
        
    • ضحايا اﻷلغام
        
    Hay pocas ONG que presten asistencia psicológica a las víctimas de minas. UN وثمة عدد من المنظمات غير الحكومية التي توفر الدعم النفسي لضحايا الألغام.
    No existen programas de remoción de minas y sólo se presta apoyo limitado a las víctimas de minas terrestres. UN ولا توجد برامج لإزالة الألغام ولا يقدم لضحايا الألغام الأرضية إلا دعم محدود.
    La Sociedad de la Media Luna Roja Iraní ha establecido en cada provincia un centro que proporciona a las víctimas de minas asistencia de emergencia y ayuda financiera. UN وقد أنشأت جمعية الهلال الأحمر الإيرانية مركزاً في كل مقاطعة يقدم الإغاثة الطارئة والمعونة المالية لضحايا الألغام.
    Oficina del Fondo Fiduciario Internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Una de nuestras prioridades sigue siendo mejorar la asistencia a las víctimas de minas terrestres. UN ولا تزال إحدى أولوياتنا هي تحسين المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    Esperamos que aumente la conciencia del pueblo del Japón en cuanto a la importancia de ayudar a las víctimas de minas antipersonal. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي إلى زيادة وعي الشعب الياباني بأهمية مساعدة ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En 2003, asimismo, señaló, se continuó con la ampliación de la ayuda a las víctimas de minas por medio de un programa de entrenamiento laboral posterior a la rehabilitación, en colaboración con el Instituto Nacional Tecnológico de Nicaragua (INATEC), que ha capacitado a 100 personas desde su creación. UN ومضى قائلا إن ثمة مساعدة موسعة قُدمت لضحايا الألغام في سنة 2003 عن طريق مشروع تدريبي للتأهيل أثناء العمل، بالتعاون مع المعهد التكنولوجي الوطني النيكاراغوي الذي درب 100 شخص منذ إنشائه.
    Camboya ha añadido a los ocho objetivos del Milenio la remoción de minas y de municiones no explotadas y la asistencia a las víctimas de minas como noveno objetivo. UN وذكر أن كمبوديا أضافت كسح الألغام والذخيرة غير المفجرة وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بوصفها هدفا تاسعا يتجاوز الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    El centro estará abierto a todas las víctimas de las minas de la Europa sudoriental, con el reservado del 10 al 15% de las plazas a las víctimas de minas de otras regiones del mundo. UN وسيفتح المركز أبوابه لجميع ضحايا الألغام من جنوب شرق أوروبا، مع تخصيص ما بين 10 و15 في المائة من الأماكن لضحايا الألغام من أقاليم أخرى في العالم.
    Este proyecto, que se ejecuta en el Afganistán, Angola y Georgia, tiene por objeto devolver la dignidad humana a las víctimas de minas terrestres y ayudarles a adquirir movilidad nuevamente y a reintegrarse en la sociedad. UN وكان الهدف من هذا المشروع، عاملاً في أفغانستان وأنغولا وجورجيا، هو رد الكرامة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية، ومساعدتهم على التحرك من جديد والاندماج مجددا في المجتمع.
    No obstante, esas instalaciones médicas suelen ser incapaces de proporcionar un alivio adecuado y atención quirúrgica a las víctimas de minas y ASE. UN غير أن المرافق الطبية كثيرا ما لا تستطيع توفير الإسعاف المناسب وخدمات الجراحة لضحايا الألغام/الأجهزة غير المنفجرة.
    :: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    :: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida la asistencia para la reintegración UN :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج.
    Alienta a las autoridades a que recaben una cooperación y apoyo internacionales efectivos a fin de emprender actividades de desminado y proporcionen asistencia a las víctimas de minas terrestres. UN ويشجع المقرر الخاص السلطات على أن تسعى إلى الحصول على تعاون ودعم دوليين فعالين من أجل بدء الجهود الرامية إلى إزالة الألغام وتوفير الدعم لضحايا الألغام الأرضية.
    1.2.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN 1-2-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    1.3.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida la asistencia para la reintegración UN 1-3-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    Los Estados partes han llegado a reconocer también que si se ofrecen más oportunidades de reintegración económica a las víctimas de minas se fomentará su autonomía y bienestar psicosocial, lo que a su vez contribuirá al desarrollo de las comunidades. UN وباتت الدول الأطراف تسلّم أيضاً بأن زيادة فرص إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام لا تسهم في اعتمادهم على أنفسهم وتحقيق رفاههم النفسي فحسب، بل تسهم كذلك في تنمية المجتمع المحلي.
    1.2.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN 1-2-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    1.3.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN 1-3-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    Esta incorpora el marco jurídico ya existente de asistencia a las víctimas e indica claramente como grupo destinatario de apoyo a las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. UN ويضم هذا القانون الإطار القانوني القائم لمساعدة الضحايا، ويشير بوضوح إلى ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بوصفهم إحدى الفئات التي يُوجَّه إليها الدعم.
    Con respecto a los programas, se señalaron oportunidades para incorporar la asistencia a las víctimas de minas y restos explosivos de guerra en marcos más amplios de salud pública y apoyo. UN وعلى مستوى البرامج، حددت الفرص المتاحة لإدماج المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في أطر أوسع للصحة العامة وتقديم الدعم.
    Por lo tanto, decidimos establecer el Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. UN ولذلك قررنــا إنشــاء صندوق استئماني دولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام فــي البوسنـة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus