Hoja de datos; se publicaron menos hojas de datos y folletos debido a las vacantes | UN | صحيفة وقائع؛ صدر عدد أقل من صحف الوقائع والنشرات الإعلامية بسبب الشواغر الوظيفية |
En consecuencia, serían considerados candidatos internos para aspirar a las vacantes de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، فإنهم سيعتبرون مرشحين داخليين ﻷغراض ملء الشواغر باﻷمم المتحدة. اﻹدارة |
Las menores necesidades en esta partida se debieron a las vacantes mencionadas en el párrafo 2. | UN | يعود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند الى الشواغر المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه. |
Los ahorros obtenidos en esta partida correspondieron a las vacantes del personal civil. | UN | ونشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن الشواغر الحاصلة عموما، في ملاك الموظفين المدنيين. |
Principalmente debido a las vacantes. | UN | ترجــع بالدرجـــة اﻷولـى إلى حالات الشغور. |
La proporción resultante se aplica a las vacantes que se produzcan, con miras a llenar todas las vacantes en esa proporción; | UN | وتطبق النسبة الناجمة عن ذلك على الوظائف الشاغرة في الكيان، بهدف ملء جميع الشواغر بهذه النسبة. |
La Comisión señala que la productividad indicada en el párrafo 5 supra se alcanzó a pesar de la actual situación en lo referente a las vacantes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻹنتاجية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه تحققت بالرغم من حالة الشواغر الراهنة. |
Este saldo se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la reducción de los recursos necesarios para agua, electricidad, etc. y comunicaciones comerciales. | UN | ونشأ هذا الرصيد أساسا عن الشواغر في وظائف الموظفين المدنيين، وانخفاض الاحتياجات من المنافع والاتصالات التجارية. |
:: acceso oportuno a las vacantes de empleo, y | UN | توفير إمكانية ملائمة للوصول إلى الشواغر الوظيفية؛ |
:: Examinar entre 8.000 y 10.000 solicitudes de candidatos a las vacantes de la Corte | UN | :: فحص ما بين 000 8 و 000 10 طلب لملئ الشواغر في المحكمة |
:: Examinar entre 8.000 y 10.000 solicitudes de candidatos a las vacantes de la Corte | UN | :: فحص ما بين 000 8 و 000 10 طلب لملئ الشواغر في المحكمة |
La congelación se aplica tanto a las vacantes existentes como a las nuevas vacantes que se crean en puestos que deja el personal. | UN | ويسري التجميد على كل من الشواغر الموجودة وأية شواغر تنشأ عن ترك الموظفين للخدمة. |
Boletines; menos de los previstos debido a las vacantes | UN | رسائل أنباء؛ أقل ما كان معتزما بسبب الشواغر الوظيفية |
Se hizo un solo documental debido a las vacantes y a que se demoró la aprobación oficial de ciertos componentes del guión final | UN | أنتج فيلم وثائقي واحد بسبب الشواغر الوظيفية وتأخر موافقة الحكومة على بعض عناصر السيناريو النهائي |
La Comisión Consultiva considera que los cuatro puestos de contratación internacional deben llenarse recurriendo a las vacantes existentes. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن شغل الوظائف الأربع الدولية باستخدام الشواغر الحالية. |
Cabe atribuir el menor número de funcionarios capacitados a las vacantes en la Sección de Adquisiciones | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الشواغر في قسم المشتريات |
El menor número se debe a las vacantes de fiscales locales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. | UN | يُعزى انخفاض العدد إلى الشواغر فيما يتصل بالمدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو. |
El problema se hace más agudo en las categorías superiores, y es esencial asegurar que se dé publicidad a las vacantes fuera de la Organización. | UN | وقد أصبحت المشكلة أكثر حدة في الرتب الأعلى، ومن الضروري التأكد من الإعلان عن الشواغر خارج المنظمة. |
Puestos del Cuadro Orgánico ajustados a las vacantes | UN | عدد وظائف الفئة الفنية المعدلة بنسبة الشغور |
Las reducciones del personal existente se han limitado a los puestos de menor prioridad, en especial los que han estado vacantes durante un plazo prolongado, y su repercusión sobre la dotación de personal se ha mitigado transformando en puestos de contratación nacional la mayoría de los puestos seleccionados y se ha circunscrito a las vacantes. | UN | وتقتصر التخفيضات في الملاك الوظيفي الحالي على الوظائف ذات الأولوية الدنيا، وخاصة تلك التي ظلت شاغرة لفترة من الوقت، وقد أدى تحويل معظم الوظائف المقرر إنقاصها إلى وظائف وطنية وقصر هذا التخفيض على الوظائف الشاغرة إلى تخفيف أثر هذا التخفيض في عدد الموظفين. |
Además, se ha pedido a las Naciones Unidas que consideren a esos funcionarios de servicios generales candidatos internos a las vacantes en las Naciones Unidas. | UN | وقد طلب كذلك الى اﻷمم المتحدة أن تعتبر موظفي الخدمات العامة هؤلاء مرشحين داخليين لوظائف شاغرة في اﻷمم المتحدة. |
Se hicieron economías gracias a las vacantes que hubo. | UN | ٨٠ - نشأت الوفورات عن وجود شواغر. |
De los 2.939 productos de esas secciones que fueron suprimidos, el 55% de ellos obedeció a una decisión legislativa, el 43% a cuestiones relacionadas con los programas y el 2%, aproximadamente, a las vacantes y la escasez de fondos extrapresupuestarios. | UN | ومن أصل النواتج التي جرى إنهاؤها في هذه الأبواب وعددها 939 2 ناتجا، بلغت نسبة ما تم إنهاؤه بقرار تشريعي 55 في المائة وما تم إنهاؤه لأسباب برنامجية 43 في المائة وما تم إنهاؤه لوجود شواغر ونقص في الأموال الخارجة عن الميزانية نحو 2 في المائة. |