El personal del ACNUR de Bangkok ha realizado frecuentes misiones a las zonas fronterizas a fin de verificar la buena situación de esas poblaciones. | UN | واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان. |
El personal del ACNUR de Bangkok ha realizado frecuentes misiones a las zonas fronterizas a fin de verificar la buena situación de esas poblaciones. | UN | واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان. |
Los representantes de la MONUC viajaron dos veces a la región de Beni y tres veces a las zonas fronterizas de la parte occidental de Uganda. | UN | وذهبت البعثة مرتين إلى بني وثلاث مرات إلى المناطق الحدودية في غربي أوغندا. |
Para contrarrestar esta medida, los talibanes trasladaron a unos 10.000 combatientes a las zonas fronterizas de otros puntos de la frontera. | UN | ولمواجهـة هذا، نقل طالبان حوالي ٠٠٠ ١٠ مقاتل إلى مناطق الحدود من جبهات أخرى. |
También convendría que viajara a las zonas fronterizas y hablara con la población local. | UN | وينبغي عليه كذلك أن ينتقل على الميدان في المناطق الحدودية ويتحدث إلى المجموعات السكانية المحلية. |
Se cree que se está agravando el problema a causa de que los organismos humanitarios no puedan acceder a las zonas fronterizas. | UN | ويعتقد أن عدم تمكن وكالات المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المناطق الحدودية يزيد من حدة المشكلة. |
No obstante, el Relator Especial lamenta observar que también se ha limitado el acceso del CICR a las zonas fronterizas orientales. | UN | غير أن المقرر الخاص يأسف إذ يلاحظ فرض قيود شديدة على سبل وصول اللجنة إلى المناطق الحدودية الشرقية أيضا. |
Medida de la ejecución: Número de visitas realizadas por los observadores civiles a las zonas fronterizas con el apoyo de ambos países | UN | مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية |
Se han enviado varias misiones interinstitucionales a las zonas fronterizas. | UN | وأوفدت عدة بعثات مشتركة بين الوكالات إلى المناطق الحدودية. |
La ejecución del proyecto 63670 obligaba a operar entre dos países vecinos que no permitían el acceso de la UNOPS a las zonas fronterizas delimitadas para la demarcación. | UN | واستدعى المشروع رقم 63670 التنقل بين بلدين متجاورين، لم يتيحا للمكتب الوصول إلى المناطق الحدودية المخصصة لتعليم الحدود. |
Desde 2007, el Gobierno viene elaborando un programa destinado a facilitar el retorno de los desplazados internos a las zonas fronterizas. | UN | ومنذ عام 2007، ما برحت الحكومة تعمل على وضع برنامج يرمي إلى تيسير عودة المشردين داخلياً إلى المناطق الحدودية. |
Desde entonces, más de 50.000 de los aproximadamente 190.000 refugiados georgianos han regresado a las zonas fronterizas de Abjasia. | UN | ومنذ ذلك الحين، عاد أكثر من 50 ألف شخص من أصل 190 ألف لاجئ تقريبا، إلى المناطق الحدودية في أبخازيا. |
Además, cuando se ven presionados por la parte contendiente, las fuerzas de las FAL y del LURD tienden a replegarse a las zonas fronterizas de Sierra Leona y Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحاول القوات المسلحة في ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، عندما تشعر بضغط من الطرف الآخر، الانسحاب إلى المناطق الحدودية لسيراليون وغينيا. |
Tras el fin de la guerra en 1988, al Comité Central se le confió la tarea de reconstruir las ciudades, pueblos y aldeas del Irán que habían sido destruidas, así como planificar el retorno a las zonas fronterizas de más de 1 millón de desplazados. | UN | وعقب انتهاء الحرب في عام 1988، كُلفت اللجنة المركزية بمهمة إعادة بناء المدن والبلدات والقرى التي تعرضت للتخريب في إيران، كما كُلفت بمهمة التخطيط لإعادة أكثر من مليون شخص مشرد إلى المناطق الحدودية. |
Asimismo, el Irán al parecer sufrió gastos adicionales porque, para alentar a que retornaran a las zonas fronterizas a los que no lo habían hecho, ofreció pagarles los costos del traslado. | UN | كما تدّعي إيران أنها تحملت تكاليف إضافية لأنها عرضت دفع مصاريف نقل الذين رفضوا العودة إلى المناطق الحدودية حتى تشجعهم في النهاية على الرجوع. |
El ACNUR, tras una serie de gestiones, consiguió acceso a las zonas fronterizas para fines de asistencia y protección. | UN | وبعد بذل عدد من المساعي تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من الوصول إلى مناطق الحدود ﻷغراض تقديم المساعدة وتوفير الحماية. |
Ante el fracaso de las negociaciones, el Gobierno había decidido enviar tropas a las zonas fronterizas para eliminar los campamentos de la Unión Nacional Karen y reafirmar el control del Gobierno sobre todo el territorio nacional. | UN | ونظراً لفشل المفاوضات، قررت الحكومة إرسال قوات إلى مناطق الحدود لتصفية معسكرات الاتحاد الوطني الكاريني، وإعادة تأكيد السيطرة الحكومية على كامل اﻷراضي الوطنية. |
De resultas de las hostilidades sostenidas en la parte occidental, unas 17.000 personas, incluidos ciudadanos de Côte d ' Ivoire y refugiados liberianos de Ben Houyien, se trasladaron a las zonas fronterizas de Liberia y Guinea. | UN | ونتيجة للقتال الذي نشب في الغرب، انتقل إلى مناطق الحدود مع ليبريا وغينيا نحو 000 17 شخص، منهم مواطنون إيفواريون ولاجئون ليبيريون في بن هوين. |
El reclamante afirmó que los suministros de consulta se destinaban a la capacitación suplementaria del personal y comprendían mapas y publicaciones para preparar al personal asignado a las zonas fronterizas. | UN | وأكدت الجهة المطالبة أن اللوازم الأكاديمية كانت ضرورية لتأمين التدريب الإضافي للموظفين وقد شملت الخرائط والمنشورات من أجل إعداد الموظفين المعينين في المناطق الحدودية. |
Anticipándose al posible descubrimiento de reservas de hidrocarburos, Malí estudia actualmente la cuestión de su transporte a las zonas fronterizas. | UN | 93 - تحسبا لاحتمال اكتشاف احتياطيات للهيدروكربونات، تجري حاليا دراسة مسألة نقلها في المناطق الحدودية. |
Hay indicaciones de que el enlace vital de transbordo en la principal carretera de suministros a las zonas fronterizas se encuentra bajo el control del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | وتوجد مؤشرات على أن وصلة العبﱠارات الحيوية على الطريق الرئيسي لﻹمدادات إلى منطقة الحدود تخضع لسيطرة جيش تحرير كوسوفو. |
El Gobierno de Tailandia ha prestado particular atención a las zonas fronterizas donde las actividades ilícitas son más intensas. | UN | 64 - واسترسل قائلاً إن حكومة تايلند تولي اهتماماً خاصاً لمناطق الحدود التي تكثر فيها الأنشطة غير القانونية. |