"a licitación o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تقديم العطاءات أو
        
    • لتقديم العروض أو
        
    • إلى تقديم العطاءات وطلبات
        
    • بتقديم عطاءات أو
        
    • ذلك إما اللجوء
        
    • إلى تقديم عطاءات أو
        
    • إلى تقديم العطاء أو
        
    • الى تقديم العطاءات أو
        
    • الى تقديم العطاءات وطلبات
        
    • في التماس تقديم العروض
        
    • تقديم عروض أو
        
    • الرسمية في طلب
        
    • العطاءات والعروض
        
    • لتقديم العطاءات أو
        
    d) Cuando las exigencias del servicio no admitan la espera inherente al llamamiento a licitación o a la presentación de propuestas; UN (د) إذا كانت الحاجة الملحة للخدمة لا تحتمل التأخير المصاحب للدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض؛
    1. El reglamento de la contratación pública debe determinar la publicación en que habrá de anunciarse la convocatoria a licitación o a presentar otras ofertas, o en que aparecerá el preaviso del contrato adjudicable. UN 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء منشورا يُعلن فيه عن الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض أو يظهر فيه إشعار مسبق بالاشتراء.
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 110.16 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. Regla 110.21 UN وبعد ذلك، يبت وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة فيما إذا كان سيقوم بطرح طلب جديد لتقديم العروض أو التفاوض المباشر على عقد شراء، عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية.
    Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación UN المادة ٣٢ - محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 105.16 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. UN وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء.
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 2407 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات بعد ذلك إما اللجوء إلى التماس تقديم العروض مرة أخرى، أو التفاوض مباشرة حول عقد للشراء عملا بالقاعدة 2407 أدناه، إنهاء عملية الشراء أو تعليقها.
    3. También puede exigir que las entidades adjudicadoras publiquen la convocatoria a licitación o a presentar otras propuestas por otros medios que permitan dar amplia publicidad al proceso de contratación entre los proveedores y contratistas. UN 3- ويجوز أن يُشترط أيضا في لوائح الاشتراء على الجهات المشترية أن تنشر الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض بوسائل أخرى تسمح لعدد كبير من المورِّدين والمقاولين بالاطلاع على إجراءات الاشتراء.
    Por lo tanto, si la regla 110.5 se interpreta de manera restrictiva, las medidas preliminares de adquisición, como llamamientos a licitación o solicitudes de propuestas, no pueden iniciarse aun cuando en esas primeras etapas no sea necesario contraer compromisos financieros. UN وهكذا، إذا ما فسرت القاعدة المالية ١١٠-٥ تفسيرا ضيقا، لا يمكن عندئذ بدء إجراءات الشراء التمهيدية، كالدعوة إلى تقديم العطاءات أو طلب تقديم العروض، على الرغم من عدم الحاجة إلى الارتباط ماليا في هذه المراحل المبكرة.
    La única definición de urgencia existente en los procedimientos vigentes para las adquisiciones se formula en el contexto de la Regla 110.19 de la Reglamentación Financiera Detallada, que permite no recurrir a un método de concurso público cuando un requisito, como el relativo al llamamiento a licitación o a presentación de propuestas, se considera incompatible con la urgencia del servicio. UN ٣ - ويرد التعريف الوحيد للحاجـة الماسـة فــي سياق إجراءات الشـراء الحالية ضمـن القاعدة المالية ١١٠-١٩، التي تسمح بالتنازل عن المناقصة التنافسية في الحالة التي يعتبر فيها أن أحد الشروط، مثل الدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض، لا يتمشى مع طابع الحاجة الماسة للخدمة المطلوبة.
    La Junta comprobó que en 12 contratos de envergadura en la sede, por un monto total de más de 4,7 millones de dólares, el PNUD había demorado, en promedio, 195 días entre la fecha en que había publicado el llamado a licitación o la solicitud de propuestas y la fecha en que había firmado el contrato. UN 96 - وجد المجلس أنه في 12 عقدا رئيسيا من عقود المقر التي تنطوي على مبالغ يربو مجموعها على 4.7 ملايين دولار مضى 195 يوما بين الموعد الذي أصدر فيه البرنامج الإنمائي الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم عروض، واليوم الذي وقع فيه العقد.
    d) Las formalidades del llamado a licitación o a la presentación de propuestas mediante avisos o solicitud directa a los proveedores invitados, o métodos menos formales como las solicitudes de cotización. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 110.17 b) o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. UN وبعد ذلك يبت المسجل بشأن ما إذا كان سيقوم بتقديم طلب جديد لتقديم العروض أو بالتفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 110-17 (ب)، أو بإنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية.
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 110.17 b) o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. Regla 110.17 UN وبعد ذلك يبت المسجل بشأن ما إذا كان سيقوم بتقديم طلب جديد لتقديم العروض أو بالتفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 110-17 (ب)، أو بإنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية.
    Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación, UN و المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية،
    Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación (párrafo 1)) UN المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية (الفقرة (1))
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 105.16 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. UN وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء.
    A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 2407 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات بعد ذلك إما اللجوء إلى التماس تقديم العروض مرة أخرى، أو التفاوض مباشرة حول عقد للشراء عملا بالقاعدة 2407 أدناه، إنهاء عملية الشراء أو تعليقها.
    3. Iniciación de un llamado a licitación o una solicitud de propuesta; UN 3 - الدعوة إلى تقديم عطاءات أو طلب عطاءات.
    La información que se proporciona incluye los nombres y los países de origen de los proveedores, el número y una descripción de cada contrato, las fechas de adjudicación y de la enmienda más reciente, el valor actual del contrato, el estado del contrato y la referencia del llamado a licitación o de la solicitud de propuestas. UN وتشمل المعلومات المدرجة أسماء البائعين وبلدان منشئهم، وعدد العقود ووصفها وتواريخ منح العقود وتواريخ إدخال آخر التعديلات، والقيمة الحالية للعقود ووضعها الحالي، والدعوة الأصلية إلى تقديم العطاء أو طلب أرقام المقترحات.
    2) La convocatoria a licitación o a precalificación deberá también publicarse, en un idioma de uso corriente en el comercio internacional, en un periódico de gran difusión internacional o en una publicación pertinente o una revista técnica o profesional de amplia circulación internacional. UN )٢( تنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل أيضا بلغة تستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة متخصصة أو مجلة تقنية أو مهنية ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación UN المادة ٢٥ - محتويات الدعوة الى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل
    Excepciones a las formalidades de llamado a licitación o a presentación UN حالات الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
    b) Descartar en forma oportuna el material, el equipo y los vehículos que estén de más o fuera de servicio, ya sea mediante llamado a licitación o remate; UN )ب( التخلﱡص من المواد والمعدات والمركبات التي لا تصلح للخدمة أو الفائضة عن الحاجة في وقت مناسب إما من خلال تقديم عروض أو في مزاد علني؛
    Adjudicación de contratos sobre la base de excepciones a las formalidades de llamado a licitación o a presentación de propuestas UN منح عقود شراء على أساس الاستثناء من استخدام الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض
    Entraña la determinación y la definición de una necesidad, el llamamiento a licitación o a presentación de propuestas y la recomendación de adjudicación de un contrato. UN وينطوي هذا الجانب على التعرف على احتياج معين، وتحديده، والتماس العطاءات والعروض الخاصة به، والتوصية بمنح العقد من أجل الحصول عليه.
    La Junta comprobó que en 12 contratos de envergadura en la sede, por un monto total de más de 4,7 millones de dólares, el PNUD había demorado, en promedio, 195 días entre la fecha en que había publicado el llamado a licitación o la solicitud de propuestas y la fecha en que había firmado el contrato. UN 96 - وجد المجلس أنه فيما يختص بـ 12 عقدا رئيسيا من عقود المقر تنطوي على مبالغ يربو مجموعها على 4.7 ملايين دولار مضى 195 يوما في المتوسط بين الموعد الذي أصدر فيه البرنامج الإنمائي الدعوات لتقديم العطاءات أو طلبات تقديم عروض. واليوم الذي وقع فيه العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus