"a lo largo de la frontera septentrional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على طول الحدود الشمالية
        
    • على طول حدودها الشمالية
        
    El primer regimiento se había establecido para la Fuerza Fronteriza Común inicial desplegada a lo largo de la frontera septentrional. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Las preocupantes condiciones a lo largo de la frontera septentrional contrastan grandemente con la situación en algunas de las otras fronteras de Israel, donde los respectivos órganos encargados de hacer cumplir las leyes cooperan para reducir el tráfico. UN والحالة المضطربة على طول الحدود الشمالية تمثل عقبة شديدة على النقيض من الحالة القائمة على طول عدد من الحدود الأخرى لإسرائيل، حيث تتعاون هيئات تنفيذ القانون على كلا الجانبين للحد من الاتجار.
    Desearía señalar a su atención las más recientes violaciones de la " línea azul " llevadas a cabo desde el territorio libanés, que pusieron en grave peligro la seguridad de los civiles que viven a lo largo de la frontera septentrional de Israel y amenazaron la paz y la seguridad internacionales. UN أود استـرعاء انتباهكم إلى أحدث الانتهاكات للخط الأزرق من الأراضي اللبنانية التي عـرَّضـت أمن الحياة المدنية على طول الحدود الشمالية لإسرائيل للخطر الشديد وهـددت السلم والأمن الدوليين.
    10. En relación con el párrafo 24 del informe, relativo al despliegue del ejército sirio a lo largo de la frontera septentrional sirio-libanesa y a la preocupación que algunos líderes libaneses han expresado al respecto, deseamos señalar lo siguiente: UN 10 - إن ما ورد في الفقرة 24 من التقرير حول انتشار الجيش السوري على طول الحدود الشمالية في لبنان، وإعراب بعض القادة اللبنانيين عن قلقهم من هذا الانتشار، فإننا نبين ما يلي:
    Deseo señalar a su atención una nueva violación de la Línea Azul que ha puesto en peligro la seguridad a lo largo de la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجّه انتباهكم إلى خرق آخر للخط الأزرق ممَّــا عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية.
    El comité reafirmó su compromiso de mejorar la gestión de las fronteras a lo largo de la frontera septentrional y oriental del Líbano y decidió crear un mecanismo y fijar un plazo para desarrollar la estrategia fronteriza. UN وأكدت اللجنة من جديد التزامها بتحسين إدارة الحدود على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان ووافقت على آلية وجدول زمني لوضع استراتيجية الحدود.
    El despliegue de tropas sirias a lo largo de la frontera septentrional del Líbano se inició a fines de septiembre y prosigue todavía. UN 44 - وبدأ انتشار القوات السورية على طول الحدود الشمالية للبنان في أواخر أيلول/سبتمبر ولا يزال مستمراً.
    Acompañados de amenazas de terrorismo cada vez más violentas y vehementes, esos ataques indican la grave amenaza que representa Hezbolá, con el apoyo del Líbano, Siria e Irán, para la estabilidad a lo largo de la frontera septentrional. UN ولأن هذه الهجمات جاءت مصحوبة بتوعد الإرهاب على نحو أكثر خبثا وعنفا من أي وقت مضى، تشير هذه الهجمات إلى خطر جسيم يشكِّله حزب الله، مدعوما من لبنان، وسوريا وإيران، على الاستقرار على طول الحدود الشمالية.
    El informe muestra claramente que, además de la valiosa asistencia que presta en estos momentos el proyecto piloto alemán a lo largo de la frontera septentrional y la propuesta de una gestión libanesa integrada de las fronteras, se necesita con urgencia más ayuda internacional para mejorar la capacidad del Líbano y asegurar que no se infrinja el embargo de armas. UN ويظهر التقرير بوضوح أنه، بالإضافة إلى المساعدة القيّمة التي يقدمها المشروع النموذجي الألماني على طول الحدود الشمالية والمقترحات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود اللبنانية، يلزم تقديم مزيد من المساعدات الدولية بصورة عاجلة لتعزيز القدرات اللبنانية ولكفالة عدم وقوع خروقات لحظر الأسلحة.
    El grupo analizador observó que, si bien se había proporcionado información detallada sobre la labor que había de realizarse a lo largo de la frontera septentrional de Jordania, la solicitud no describía los planes relacionados con el desminado de lugares concretos, las zonas que aún no se habían verificado, las zonas objeto de estudios técnicos y las zonas que estaban pendientes de un control de calidad. UN ولاحظت المجموعة المحللة أنه في حين تم تقديم معلومات تفصيلية عن العمل الذي سيجري الاضطلاع به على طول الحدود الشمالية للأردن، فإن الطلب لم يورد وصفاً للخطط المتعلقة بالإزالة الموضعية للألغام والمناطق التي تنتظر التحقق والمناطق الخاضعة لدراسات مكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة.
    Los avances realizados hasta la fecha en la elaboración de una estrategia fronteriza amplia para el Líbano son un signo alentador, al igual que el hecho de que prosigan las operaciones de la Fuerza Fronteriza Común a lo largo de la frontera septentrional con la República Árabe Siria. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    El despliegue de la Fuerza Fronteriza Común a lo largo de la frontera septentrional con la República Árabe Siria y del Segundo Regimiento de Fronteras del Ejército a lo largo de los 70 kilómetros siguientes de la frontera oriental, descrito en informes anteriores, se ha mantenido sin cambios. UN 48 - ولم يطرأ تغيير على نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية ونشر فوج الحدود البرية الثاني للجيش على طول الكيلومترات الـ 70 التالية من الحدود إلى الشرق، كما هو موضح في التقارير السابقة.
    La oficina de la OIM en el Ecuador ha estado trabajando con varias comunidades indígenas diferentes a lo largo de la frontera septentrional del Ecuador con Colombia como parte de su programa de desarrollo de la frontera septentrional y del programa de asistencia de emergencia a los colombianos desplazados. UN 18 - تتعاون المنظمة الدولية للهجرة في إكوادور مع عدد من مجتمعات الشعوب الأصلية على طول الحدود الشمالية بين إكوادور وكولومبيا، في إطار برنامجها لتنمية مناطق الحدود الشمالية وتقديم المساعدة العاجلة للكولومبيين المشردين.
    La Fuerza de la Frontera Común, integrada por unos 700 efectivos de los cuatro órganos de seguridad del Líbano (fuerzas armadas, seguridad interna, seguridad general y aduanas), continúa sus operaciones sobre el terreno a lo largo de la frontera septentrional con Siria. UN 47 - وعلى الأرض، تواصل القوة المشتركة لضبط الحدود، التي تضم نحو 700 من عناصر الأجهزة الأمنية الأربعة في لبنان (الجيش والأمن الداخلي والأمن العام والجمارك) عملياتها على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Esas violaciones ponen en peligro la frágil estabilidad a lo largo de la frontera septentrional de Israel y contravienen la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, en particular su párrafo 8, en que se pide el " pleno respeto de la Línea Azul por ambas partes " . UN إن هذه الانتهاكات تهدد الاستقرار الهش على طول الحدود الشمالية لإسرائيل، وتشكل خرقا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وبخاصة الفقرة 8 التي تدعو إلى " الاحترام التام للخط الأزرق من جانب كلا الطرفين " .
    La Fuerza Fronteriza Común, integrada por unos 700 efectivos de cuatro organismos de seguridad del Líbano (las Fuerzas Armadas, las Fuerzas de Seguridad Interna y los servicios de Seguridad General y Aduanas), prosiguió sus operaciones a lo largo de la frontera septentrional entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 41 - وواصلت القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تضم نحو 700 فرد من أربع وكالات أمنية لبنانية (الجيش، وقوى الأمن الداخلي، والأمن العام، والجمارك) عملياتها على طول الحدود الشمالية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Esto queda confirmado en el informe del Secretario General, en cuyo párrafo 43 se dice que la Fuerza Común de Fronteras del Líbano, que integra a los cuatro organismos de seguridad del Líbano y cuya zona de operaciones se extiende unos 130 kilómetros a lo largo de la frontera septentrional del Líbano con Siria, había afirmado que " hasta la fecha, la Fuerza no ha descubierto ningún caso de contrabando de armas en su zona de operaciones " . UN وقد أكد ذلك تقرير الأمين العام في الفقرة 43، حيث أشار فيها إلى أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان، التي تتشكل من الأجهزة الأمنية اللبنانية الأربعة، والتي تمتد منطقة عملياتها إلى ما يقارب 130 كم على طول الحدود الشمالية للبنان مع سورية، قد ذكرت أنها " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " .
    Deseo señalar a su atención que se ha producido otra violación más de la Línea Azul (línea de repliegue) que ha puesto en peligro la seguridad a lo largo de la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى انتهاك آخر للخط الأزرق مما عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus