"a los órganos legislativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الهيئات التشريعية
        
    • إلى الأجهزة التشريعية
        
    • للهيئات التشريعية
        
    • على الهيئات التشريعية
        
    • الى الهيئات التشريعية
        
    • على الأجهزة التشريعية
        
    • على السلطات التشريعية
        
    • إلى الهيئات التداولية
        
    • للأجهزة التشريعية
        
    • من الهيئات التشريعية
        
    • أمام الهيئات التشريعية
        
    • من قبل الهيئات التشريعية
        
    • فيها الهيئات التشريعية
        
    • إلى الهيئة التشريعية
        
    • إلى هيئات تشريعية
        
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    La Secretaría ha estado preparando recomendaciones que se presentarán a los órganos legislativos apropiados. UN وتعكف اﻷمانة العامة على إعداد توصيات لتقديمها إلى الهيئات التشريعية المختصة.
    Podrían decidir utilizar esos ingresos para reducir los gastos de apoyo a las actividades extrapresupuestarias e informar debidamente a los órganos legislativos de la relación existente entre los ingresos procedentes de los intereses y las tasas de gastos de apoyo. UN وقد ترغب هذه الأجهزة في قرار أن هذا الإيراد يجب أن يستخدم لتخفيض تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية وأن يتم الإبلاغ الملائم إلى الأجهزة التشريعية بشأن العلاقة بين إيرادات الفوائد هذه ومعدلات تكاليف الدعم.
    No obstante, compete a los órganos legislativos locales tomar las disposiciones apropiadas a las circunstancias imperantes. UN واستدركت قائلة إن اﻷمر متروك للهيئات التشريعية المحلية لوضع الترتيبات المناسبة للظروف السائدة.
    En cambio, durante la etapa de puesta en marcha de una misión, la Secretaría debería proponer a los órganos legislativos unos presupuestos más genéricos. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي للأمانة العامة، أثناء مرحلة بدء البعثة، أن تقترح على الهيئات التشريعية ميزانيات ذات طابع أعم.
    También sigue considerando que habría que comunicar los resultados de ese estudio a los órganos legislativos. UN كما لا يزال يعتقد أنه ينبغي إبلاغ نتائج هذه الدراسة إلى الهيئات التشريعية.
    El sistema se podrá utilizar con fines de supervisión, así como para la presentación de informes a los órganos legislativos. UN وسوف يستخدم النظام لأغراض الرصد ولإصدار تقارير إلى الهيئات التشريعية.
    Los informes a los órganos legislativos se prepararon y presentaron oportunamente y con una representación adecuada. UN أعدت التقارير وقدمت إلى الهيئات التشريعية في الوقت المطلوب مشفوعة بالتمثيل الملائم.
    :: Informes del Secretario General sobre cuestiones relativas al apoyo a las misiones dirigidos a los órganos legislativos. UN :: تقديم تقارير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثات إلى الهيئات التشريعية.
    En consecuencia, la ONUDI opina que no es apropiada la recomendación de presentar nuevamente a los órganos legislativos una propuesta de descentralización total. UN ومن ثم، ترى اليونيدو أن التوصية بتقديم مقترح بشأن اللامركزية الكاملة إلى الهيئات التشريعية مرة أخرى ليس بالأمر المناسب.
    Tal vez la Junta desee examinar especialmente las recomendaciones formuladas por la DCI a los órganos legislativos. UN وربما يود المجلس أن ينظر بصفة خاصة في توصيات وحدة التفتيش المشتركة الموجهة إلى الهيئات التشريعية.
    Las misiones utilizarían durante el ejercicio financiero esos marcos revisados, que se presentarían a los órganos legislativos en los informes de ejecución. UN وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء.
    Informes del Secretario General a los órganos legislativos sobre cuestiones de apoyo a las misiones UN تقديم تقارير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثات إلى الهيئات التشريعية
    :: Orientación a los órganos legislativos sobre el fortalecimiento de la función de asesoramiento jurídico de ambas cámaras del parlamento UN :: إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان.
    Orientación a los órganos legislativos sobre el fortalecimiento de la función de asesoramiento jurídico de ambas cámaras del Parlamento UN إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان
    - En la actualidad, no se informa a los órganos legislativos acerca de las actividades de supervisión de forma unificada. UN - لا تقدَّم، في الوقت الراهن، نتائج أنشطة الرقابة إلى الأجهزة التشريعية بصورة موحدة.
    Podrían decidir utilizar esos ingresos para reducir los gastos de apoyo a las actividades extrapresupuestarias e informar debidamente a los órganos legislativos de la relación existente entre los ingresos procedentes de los intereses y las tasas de gastos de apoyo. UN وقد ترغب هذه الأجهزة في قرار أن يستخدم هذا الإيراد لتخفيض تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية وأن يتم الإبلاغ الملائم إلى الأجهزة التشريعية بشأن العلاقة بين إيرادات الفوائد هذه ومعدلات تكاليف الدعم.
    Se ha dado la máxima prioridad al fortalecimiento y la coordinación del apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN وأعطيت مسألة تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة أعلى درجة من اﻷولوية.
    El proyecto de presupuesto de las operaciones de la comisión se presentará en breve a los órganos legislativos correspondientes. UN وستُعرض الميزانية المقترحة لعمليات اللجنة قريبا على الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la información mencionada se había comunicado a los órganos legislativos interesados. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المعلومات المذكورة أعلاه قد أبلغت الى الهيئات التشريعية المعنية.
    Recomendaciones a los órganos legislativos UN توصيتان للعرض على الأجهزة التشريعية للنظر فيهما
    El Comité insta a los Estados Partes a que traduzcan esta recomendación general a sus idiomas nacionales y locales y la difundan ampliamente a los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales del Estado, incluidas las estructuras administrativas, así como a la sociedad civil, en particular a los medios de comunicación, el mundo académico y las asociaciones e instituciones relacionadas con los derechos humanos y de la mujer. UN واللجنة تشجع الدول الأطراف على ترجمة هذه التوصية العامة إلى اللغات الوطنية والمحلية وأن تنشرها على نطاق واسع على السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومات، بما في ذلك الهياكل الإدارية، فضلا عن المجتمع المدني، بما في ذلك، وسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية، ورابطات ومؤسسات حقوق الإنسان والمرأة.
    La División hará todo lo posible por presentar cuanto antes todos los proyectos de presupuesto de las misiones a los órganos legislativos. UN وسوف تبذل الشعبة قصارى جهدها من أجل تقديم مجمل مشاريع ميزانيات البعثات إلى الهيئات التداولية في أقصر المهل الممكنة.
    " No corresponde a los órganos legislativos determinar lo que se puede o no hacer con los intereses devengados por los fondos extrapresupuestarios. UN " ليس للأجهزة التشريعية أن تحدد ما يمكن أو ما لا يمكن عمله بالفوائد المحصلة من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Además, debería solicitarse a los órganos legislativos que decidieran la manera de enjugar el déficit pendiente de la Conferencia. UN وينبغي كذلك التماس إصدار قرار من الهيئات التشريعية عن كيفية تغطية العجز المتبقي في حساب المؤتمر.
    Hay una serie de funciones conexas que se refieren a las obligaciones de la Secretaría de presentar informes a los órganos legislativos sobre cuestiones de conducta y disciplina. UN 50 - وتتعلق مجموعة من المهام ذات الصلة بمسؤوليات الإبلاغ التي تضطلع بها الأمانة العامة أمام الهيئات التشريعية بشأن مسائل السلوك والانضباط.
    Recomendaciones que van dirigidas a los órganos legislativos o rectores UN توصيات للنظر فيها من قبل الهيئات التشريعية أو مجالس الإدارات
    2. Se traspase la autoridad de ratificar acuerdos de concesión a los órganos legislativos de Liberia, tal como se prevé en la constitución del país; UN 2 - عودة سلطة التصديق على اتفاقات الامتيازات إلى الهيئة التشريعية الليبرية على النحو المنصوص عليه في الدستور الليبري؛
    La Asamblea decidió asimismo que, en todos los documentos que se presentaran a los órganos legislativos para su consideración y para la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones figurasen en negritas. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت أيضا بأنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق المقدمة إلى هيئات تشريعية للنظر فيها على استنتاجات وتوصيات مكتوبة بأحرف بارزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus