"a los ancianos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمسنين
        
    • إلى المسنين
        
    • إلى كبار السن
        
    • على المسنين
        
    • المسجونين من كبار السن
        
    • للمواطنين المسنين
        
    • للشيوخ
        
    • لكبار السن
        
    • الشيوخ في
        
    • المسنّين
        
    • بالكبار
        
    • مع الشيوخ
        
    • المسنين المقيمين
        
    Para los ancianos, el Presidente promulgó la Ley de las Personas de Edad, que procura la creación de centros de ancianos en cada municipio y ciudad y que brinda ciertos privilegios a los ancianos de bajos ingresos. UN وبالنسبة للمسنين، وقﱠع رئيس الجمهورية على قانون المواطنين المسنين، وهو القانون الذي يسعى إلى إنشاء مراكز للمواطنين المسنين في كل بلدة ومدينة، وينص على توفير امتيازات معينة للمسنين ذوي الدخل المنخفض.
    En Quebec, la asociación miembro otorga todos los años en ese día el Premio Armand Marquiset a un individuo y una organización, en mérito a sobresalientes servicios a los ancianos. UN ففي كيبيك، تقدم الرابطة العضو في ذلك اليوم جائزة سنوية هي جائزة أرماند مركيسيت إلى أحد اﻷفراد وأحد المؤسسات تقديرا لما قدماه من خدمة متميزة للمسنين.
    En los últimos cinco años, en Guam nos hemos concentrado en la violencia familiar y en los programas sociales destinados a los ancianos y a los pobres. UN وعلى مدى الخمس سنوات السابقة ركزنا الاهتمام في غوام على العنف العائلي والبرامج الاجتماعية للمسنين والفقراء.
    Además, las de mayor tamaño tienen servicios de medicina preventiva y de ayuda a los ancianos que padecen enfermedades crónicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر البلديات الكبرى خدمات طبية وقائية وتقدم العون إلى المسنين الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Así pues, en parte mediante la creación de un sistema de apoyo social, debemos situar de nuevo a los ancianos en una posición central dentro del marco de la familia. UN وهكذا، لا بد لنا أن نعيد إلى كبار السن مركزهم اﻷساسي في إطار اﻷسرة وذلك، على نحو جزئي، من خلال إنشاء نظام للدعم الاجتماعي.
    Las cooperativas médicas, que hacen hincapié en la prevención y la vida sana, suelen hacer lo propio en relación con los servicios sociales, dirigidos especialmente a los ancianos y las personas con discapacidades. UN ٤٤ - وكثيرا ما تحدد التعاونيات الصحية تركيزها على الوقاية إلى توفير الخدمات الاجتماعية مع التركيز بصفة خاصة على المسنين واﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    Se ha mostrado un National Committee (Comité Nacional) para vigilar el adelanto en la ejecución del Plan de Acción que comprende concretamente disposiciones sobre la atención a los ancianos con base en la comunidad. UN وتم تعيين لجنة وطنية لرصد التقدم المُحرز في تنفيذ خطة العمل بما في ذلك على وجه التحديد توفير رعاية مجتمعية للمسنين.
    En consecuencia se ha tratado de crear un sistema de servicios y cuidados a los ancianos fundado sobre todo en el apoyo a domicilio. UN وبالتالي، ركزت الجهود على إنشاء نظام لتوفير الخدمات والرعاية للمسنين يقوم بصفة رئيسية على توفير المساعدة والدعم لهم في بيوتهم.
    En materia de asistencia social a los ancianos, predomina la idea de prestarla en el hogar del usuario. UN والفكرة السائدة في ميدان الرعاية الاجتماعية للمسنين هي ضرورة تقديم الرعاية في بيت المستعمِل.
    Estos programas también pretenden apuntalar a la familia, que es la principal prestadora de atención primaria a los ancianos. UN والمقصود بهذه البرامج أيضا دعم الأسرة بوصفها وحدة تقديم الرعاية الأولية للمسنين.
    Se garantizó un ingreso mensual vitalicio a los ancianos y un ingreso mensual para los discapacitados, siempre que se probara que percibían ingresos bajos. UN ويُكفل للمسنين دخل شهري مدى الحياة، ويُكفل للمعوقين دخل شهري شريطة إثبات انخفاض دخولهم.
    :: Ofrecer una red de seguridad asequible a los ancianos y otros grupos vulnerables. UN :: إيجاد شبكة أمان ميسورة التكاليف للمسنين والفئات الضعيفة.
    En lo que respecta a las viviendas de esta clase destinadas específicamente a los ancianos, la asignación de todas las viviendas corresponde al municipio. UN وفيما يتعلق الإسكان الذي لا يهدف إلى الربح والموضوع خصيصا للمسنين تكون البلدية هي المختصة بتوزيع جميع المساكن.
    Sin embargo, a partir de las políticas nacionales sobre el envejecimiento ya se han aplicado algunos programas para prestar servicios sociales a los ancianos. UN إلا أنه استنادا إلى السياسات الوطنية المعنية بالشيخوخة، جرى بالفعل وضع برامج لتقديم خدمات اجتماعية للمسنين.
    :: La mayoría de familias cuidan y ayudan a los ancianos, especialmente en los casos de incapacidad permanente. UN :: تقدم معظم الأسر الرعاية والمساعدة للمسنين من أفرادها، لا سيما في حالة معاناتهم من عجز دائم.
    Además de la atención a la infancia, desde finales de 2007 hay 241 residencias para atender a los ancianos. UN وبالإضافة إلى رعاية الأطفال، يقدِّم 241 داراً للرعاية الخدمات إلى المسنين اعتباراً من أواخر 2007.
    Los pagos de las pensiones raramente llegaban a los ancianos. UN وكانت المعاشات التقاعدية بالكاد تصل إلى المسنين.
    En la actualidad se conceden subsidios, de acuerdo con los recursos del beneficiario, principalmente a los ancianos, los discapacitados, los padres o madres sin pareja y a sus hijos. UN وفي الوقت الحالي، تقدم بصفة رئيسية منح حكومية على أساس مستوى الدخل إلى المسنين والمعاقين ولعائلي اﻷسر غير المتزوجين وأطفالهم.
    Hay que realizar esfuerzos concertados por ayudar a los ancianos y las personas con discapacidad en caso de crisis y llevarlos a un lugar seguro u ofrecerles la protección y asistencia necesarias donde se encuentren. UN ويجب بذل جهود متضافرة للوصول إلى كبار السن والمعوقين خلال الأزمات والقيام إما بنقلهم إلى مكان آمن أو توفير الحماية والمساعدة اللازمين لهم في أماكنهم.
    d) Ponga en libertad incondicional e inmediata a todos los presos políticos, prestando especial atención a los ancianos y los enfermos; UN (د) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، مع التركيز بوجه خاص على المسنين والمرضى؛
    h) Ponga inmediata e incondicionalmente en libertad a los detenidos y presos por motivos políticos y, con especial urgencia, a los ancianos, los enfermos y los que siguen detenidos después de haber cumplido su condena y garantice a los presos liberados que no serán detenidos de nuevo ni objeto de acoso y que se les permita participar libremente en el proceso político; UN (ح) الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن المحتجزين أو المسجونين لأسباب سياسية، على أن تتخذ إجراءات عاجلة بصفة خاصة في حالة المحتجزين أو المسجونين من كبار السن والمرضى والمسجونين بعد انقضاء مدة عقوبتهم، وتوفير ضمانات للسجناء المفرج عنهم تكفل عدم العودة إلى اعتقالهم أو إخضاعهم للمضايقة وتمكنهم من المشاركة في العملية السياسية بحرية؛
    A juicio de la Asociación, ese hecho por sí mismo es una notable prueba de su importancia y su pertinencia a los ancianos en todo el mundo. UN ونحن نشعر بأن هذه الحقيقة وحدها هي دليل مؤثر على أهمية الرابطة ومقدار دلالتها للشيوخ في أنحاء العالم كله.
    También se presta servicios de salud a los ancianos en las zonas remotas. UN وتتاح كذلك لكبار السن في المناطق الريفية خدمات صحية يمكنهم الوصول إليها بسهولة.
    Está ahí fuera buscando a los ancianos mientras hablamos, trayéndolos aquí. Open Subtitles و الآن يتتبّع الشيوخ في هذا الوقت ، ينقلهم إلى هنا
    Se ha enterado con consternación de casos de mujeres ancianas maltratadas, abandonadas, despreciadas y consideradas brujas, lo cual es totalmente ajeno a la tradición histórica africana de valorar a los ancianos por su sabiduría y experiencia; tal vez en Burkina Faso sólo los hombres de edad avanzada son respetados como ancianos. UN بل لقد بلغ الأمر حدا أنها سمعت، لدهشتها، بالقسوة في معاملة المُسِنّات، اللائي يُهجَرن ويُهمَلن ويُعامَلن كساحرات، في حين أن التقاليد الأفريقية معروفة تاريخيا بالاعتزاز بالمسنّين لما يتحلون به من حكمة وخبرة؛ أم تُرى أن الرجال المسنّين وحدهم يولَوْن في بوركينا فاصو الاحترام كشيوخ.
    Llama a los ancianos y que consigan otro luz blanca. Open Subtitles اتصل بالكبار وإجعلهميحضرونمرشداًأبيضاًأخر.
    Temo que estés abandonando a Jehová. Tenemos que llamar a los ancianos. Open Subtitles اخشى أنكِ تتخلين عن الرب علينا أن نتحدث مع الشيوخ
    La red de centros diurnos se ha ampliado, y proporcionan a los ancianos que residen cerca del centro servicios de restaurante, lavandería, sauna, etc. UN وقد توسعت شبكة مراكز الرعاية النهارية، مقدمةً خدمات من قبيل إعداد الوجبات الجاهزة، وغسل الملابس، والساونا، وما إلى ذلك، إلى المسنين المقيمين بالقرب من هذه المراكز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus