"a los asociados en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى شركاء التنفيذ
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • إلى الشركاء المنفِّذين
        
    • شركاء التنفيذ والشركاء
        
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    99. En ese contexto, otra cuestión señalada se refería al calendario y a las modalidades de pago a los asociados en la aplicación. UN 99- ولوحظت في هذا السياق مسألة أخرى، هي جدول وطرائق تسديد المدفوعات إلى شركاء التنفيذ.
    En respuesta a esas preocupaciones, los Estados Miembros solicitan ahora más rendición de cuentas respecto de los recursos asignados a los asociados en la aplicación. UN والدول الأعضاء، التي أعربت أيضاً عن هذه الشواغل، باتت تطالب بقدر أكبر من المساءلة عن الموارد الممنوحة لشركاء التنفيذ.
    Derechos de propiedad sobre los equipos proporcionados a los asociados en la aplicación UN حقوق الملكية المتصلة بالمعدات المقدمة لشركاء التنفيذ
    41. Los fondos recaudados para proyectos de ejecución nacional se transfieren a los asociados en la aplicación mediante el método armonizado para las transferencias en efectivo (HACT), aprobado en 2005 por los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, en la que ésta pidió a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que simplificaran sus normas y procedimientos. UN 41 - تُحوَّل الأموال التي تُجمَع لأجل المشاريع المنفَّذة على المستوى الوطني إلى الشركاء المنفِّذين عن طريق اتِّباع النهج المنسَّق للتحويلات النقدية الذي اعتمدته في عام 2005، الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201، وهو القرار الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها.
    Al mismo tiempo, se indicó que podían tener un inconveniente imprevisto, puesto que implícitamente tienden a favorecer a los asociados en la aplicación internacionales frente a los locales. UN وقد أُشير في الوقت نفسه إلى أن هذه الاتفاقات قد تنطوي على عيوب غير مقصودة لأنها تميل ضمناً إلى تفضيل شركاء التنفيذ والشركاء الآخرين الدوليين على نظرائهم المحليين.
    El calendario y las modalidades de transferencia en efectivo a los asociados en la aplicación deben formar parte integrante del marco de vigilancia de esos asociados, sobre la base de un análisis de riesgos exhaustivo y riguroso. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    99. En ese contexto, otra cuestión señalada se refería al calendario y a las modalidades de pago a los asociados en la aplicación. UN 99- ولوحظت في هذا السياق مسألة أخرى، هي جدول وطرائق تسديد المدفوعات إلى شركاء التنفيذ.
    El calendario y las modalidades de transferencia en efectivo a los asociados en la aplicación deben formar parte integrante del marco de vigilancia de esos asociados, sobre la base de un análisis de riesgos exhaustivo y riguroso. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    101. Los inspectores observaron que, en la mayoría de los casos, las líneas presupuestarias de los programas/proyectos asignados a los asociados en la aplicación no se corresponden claramente con las actividades, productos y resultados conexos, lo que dificulta la evaluación de la calidad de los servicios prestados y del empleo óptimo de los recursos. UN 101- لاحظ المفتشان أن أبواب ميزانية البرامج/المشاريع التي تُسند إلى شركاء التنفيذ غير متسقة على نحو واضح مع الأنشطة والنتائج والحصائل، مما يجعل من الصعب تقييم نوعية الخدمات المقدمة والتأكد من الحصول على قيمة مقابل المال من عدمه.
    123. Las organizaciones de las Naciones Unidas disponen de regímenes de auditoría como parte de su marco de rendición de cuentas que, además de sus otros mandatos, proporcionan a los órganos legislativos de las organizaciones garantías de que los fondos transferidos a los asociados en la aplicación se han utilizado con los fines previstos y de conformidad con los reglamentos aplicables. UN 123- لمؤسسات الأمم المتحدة نظم لمراجعة الحسابات تشكل جزءاً من إطار المساءلة لديها وتوفر، إضافة إلى الولايات الأخرى، ضمانة إلى الهيئات التشريعية فيها مؤداها أن الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ استُعملت على النحو المقرر ووفقاً للوائح المطبقة.
    140. A consecuencia de la resolución 56/201 de la Asamblea General, en 2006 el PNUD, el UNICEF, el UNFPA y el PMA adoptaron un marco operacional común para transferir efectivo a los asociados en la aplicación gubernamentales y no gubernamentales. UN 140- نتيجة لقرار الجمعية العامة 56/201، اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي في عام 2006 إطاراً تنفيذياً مشتركاً للتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ الحكوميين وغير الحكوميين.
    101. Los inspectores observaron que, en la mayoría de los casos, las líneas presupuestarias de los programas/proyectos asignados a los asociados en la aplicación no se corresponden claramente con las actividades, productos y resultados conexos, lo que dificulta la evaluación de la calidad de los servicios prestados y del empleo óptimo de los recursos. UN 101- لاحظ المفتشان أن أبواب ميزانية البرامج/المشاريع التي تُسند إلى شركاء التنفيذ غير متسقة على نحو واضح مع الأنشطة والنتائج والحصائل، مما يجعل من الصعب تقييم نوعية الخدمات المقدمة والتأكد من الحصول على قيمة مقابل المال من عدمه.
    Contabilidad de los recursos asignados a los asociados en la aplicación UN المحاسبة المتعلقة بالموارد المخصصة لشركاء التنفيذ
    En respuesta a esas preocupaciones, los Estados Miembros solicitan ahora más rendición de cuentas respecto de los recursos asignados a los asociados en la aplicación. UN والدول الأعضاء، التي أعربت أيضاً عن هذه الشواغل، باتت تطالب بقدر أكبر من المساءلة عن الموارد الممنوحة لشركاء التنفيذ.
    Derechos de propiedad sobre los equipos proporcionados a los asociados en la aplicación UN حقوق الملكية المتصلة بالمعدات المقدمة لشركاء التنفيذ
    Contabilidad de los recursos asignados a los asociados en la aplicación UN المحاسبة المتعلقة بالموارد المخصصة لشركاء التنفيذ
    II. Transferencias realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a los asociados en la aplicación UN ثانياً - النفقات التي ترصدها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لشركاء التنفيذ
    41. Los fondos recaudados para proyectos de ejecución nacional se transfieren a los asociados en la aplicación mediante el método armonizado para las transferencias en efectivo (HACT), aprobado en 2005 por los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, en la que ésta pidió a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que simplificaran sus normas y procedimientos. UN 41- تُحوَّل الأموال التي تُجمَع لأجل المشاريع المنفَّذة على المستوى الوطني إلى الشركاء المنفِّذين عن طريق اتِّباع النهج المنسَّق للتحويلات النقدية الذي اعتمدته في عام 2005، الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201، وهو القرار الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها.
    Al mismo tiempo, se indicó que podían tener un inconveniente imprevisto, puesto que implícitamente tienden a favorecer a los asociados en la aplicación internacionales frente a los locales. UN وقد أُشير في الوقت نفسه إلى أن هذه الاتفاقات قد تنطوي على عيوب غير مقصودة لأنها تميل ضمناً إلى تفضيل شركاء التنفيذ والشركاء الآخرين الدوليين على نظرائهم المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus