Partidas del activo transferidas a los asociados en la implementación que no se han retirado oportunamente de los registros de activos fijos | UN | عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصول الثابتة في الوقت المناسب |
Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Partidas del activo transferidas a los asociados en la implementación que no se han retirado oportunamente de los registros de activos fijos | UN | عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصــــول الثابـــــتة فـــي الوقت المناسب |
Método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la implementación | UN | النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين |
Recomendación 18. Asegurar el desarrollo y la aplicación de procedimientos de emergencia para el desembolso de fondos a los asociados en la implementación. | UN | 56 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ. |
Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Asimismo, antes de la firma de los planes de trabajo anuales se habían desembolsado a los asociados en la implementación transferencias directas de efectivo por importe de 1,78 millones de dólares, lo cual representaba el 71,2% de las solicitudes de efectivo autorizadas por anticipado. | UN | علاوة على ذلك، تم صرف تحويلات نقدية مباشرة بلغ مجموعها 1.78 مليون دولار إلى الشركاء المنفذين قبل التوقيع على خطط العمل السنوية، وهو ما يمثّل 71.2 في المائة من مجموع الطلبات النقدية المأذون بها مقدما. |
Las verificaciones esporádicas, ya sean internas o realizadas por consultores externos, seguían siendo necesarias para constatar que los fondos facilitados por adelantado a los asociados en la implementación se utilizaban para los fines previstos. | UN | ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة. |
Anticipos a los asociados en la implementación | UN | السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين |
Todo elemento de propiedades, planta y equipo que se halla de camino a los asociados en la implementación a fecha del balance general y en poder del UNFPA se consigna como inventario de propiedades, planta y equipo en tránsito sobre la base del costo efectivo de los bienes. | UN | وبالنسبة لـبنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي كانت في طريقها إلى الشركاء المنفذين في تاريخ بيان الميزانية العمومية ولا تزال تحت سيطرة صندوق السكان، تسجل تلك البنود كمخزونات قيد الوصول شبيهة بالممتلكات والمنشآت والمعدات وتحسب قيمتها على أساس التكلفة الفعلية للسلع. |
Otros informes concluyeron que el UNICEF comunica de manera inadecuada sus intenciones, la situación en curso o sus razonamientos a los asociados en la implementación, a las autoridades locales o a las poblaciones afectadas. | UN | وخلصت تقارير أخرى إلى أن اليونيسيف لا تنقل بشكل مناسب ما تعتزم القيام به، أو تقديرها للوضع الراهن أو تحليلها المنطقي إلى الشركاء المنفذين أو السلطات المحلية أو السكان المتضررين. |
Los anticipos a los asociados en la implementación que siguen pendientes al cierre del ejercicio se clasifican como " anticipos para gastos de funcionamiento " en el estado financiero I. | UN | وتصنف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسوّ حتى نهاية العام في بند " السلف المقدمة من صندوق التشغيل " الوارد في البيان الأول. |
Excepto en el caso de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y del apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados, el Director Ejecutivo se encargará de que los fondos proporcionados por el UNFPA a los asociados en la implementación sean objeto de auditoría con arreglo a las normas y criterios establecidos por el Director Ejecutivo. | UN | باستثناء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ودعم الميزانيات القطاعية والصناديق المجمعة، يضمن المدير التنفيذي مراجعة حسابات الأموال المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشركاء المنفذين وفقا للقواعد والمعايير التي يضعها المدير التنفيذي. |
En el párrafo 63, la Junta recomendó que las divisiones de la sede del UNICEF colaboraran con todas las oficinas en los países para que las evaluaciones de la capacidad y las actividades de control se llevaran a cabo de conformidad con el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la implementación. | UN | 234 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن تعمل شعب اليونيسيف في المقر مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
Durante sus visitas a las oficinas de Etiopía y Sri Lanka, la Junta observó, por muestreo, casos de incumplimiento de la exigencia de obtener la aprobación de las autoridades competentes antes de efectuar una transferencia directa de efectivo a los asociados en la implementación. | UN | وخلال الزيارات الميدانية إلى المكاتب القطرية في إثيوبيا وسري لانكا، لاحظ المجلس ضمن عينات حالات عدم امتثال لشرط الحصول على إذن مسبق من السلطات المختصة قبل الإفراج عن تحويلات نقدية إلى الشركاء المنفذين. |
Durante 2011 y 2012, la administración del UNFPA emprendió una serie de iniciativas dirigidas a mejorar los controles de la financiación proporcionada a los asociados en la implementación y a reducir los saldos de la Cuenta del Fondo de Operaciones. | UN | 29 - وأثناء عامي 2011 و 2012، اضطلعت إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بسلسلة من المبادرات لتحسين الضوابط على التمويل المقدم للشركاء المنفذين وللحد من أرصدة حساب صندوق التشغيل. |
Durante cada una de sus reuniones en 2013, el UNFPA informó al Comité Asesor de Auditoría sobre los avances realizados y las medidas adoptadas para reforzar la gestión de los programas y sobre la responsabilidad fiscal ejercida por la administración del UNFPA sobre los fondos transferidos a los asociados en la implementación mediante la modalidad de ejecución nacional. | UN | خلال كل اجتماع من اجتماعات صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2013، أحاط الصندوق اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات علما بالتقدم الحاصل والتدابير المتخذة لتعزيز إدارة البرامج وبشأن المسؤولية المالية التي تمارسها إدارة الصندوق في ما يتعلق بالأموال المحولة للشركاء المنفذين من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |
Las operaciones de supervisión comprendieron seis oficinas en los países de la región de África (en una de ellas se auditaron el método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la implementación y los programas de los países) y tres de la región de los Estados árabes. | UN | وغطت أعمال الرقابة ستة مكاتب قطرية في منطقة أفريقيا (أُجري في مكتب منها النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين ومراجعة حسابات البرامج القطرية) وثلاثة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية. |
Recomendación 18: Asegurar el desarrollo y la aplicación de procedimientos de emergencia para el desembolso de fondos a los asociados en la implementación. | UN | 60 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ. |
En el párrafo 45, la Junta recomendó que el UNICEF estudiara la posibilidad de revisar el punto de control del módulo pertinente del sistema VISION para velar por que sus oficinas en los países obtuvieran autorizaciones previas para la realización de transferencias directas de efectivo adicionales a los asociados en la implementación de proyectos con la utilización de efectivo no declarado durante más de seis meses. | UN | ٢06 - في الفقرة ٤٥، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تنظر في تنقيح النقطة الضابِطة في النموذج ذي الصلة من نظام المعلومات الافتراضي المتكامل من أجل ضمان حصول مكاتبها القُطرية على أذونات مسبقة لإصدار مزيد من التحويلات النقدية المباشرة إلى شركاء منفذين لم يُبلِّغوا باستخدام النقدية لمدة تزيد على ستة أشهر. |
Observando que algunos donantes habían solicitado acceso a los informes de auditoría de la ejecución nacional, señaló que no se trataba de informes del UNFPA y que la función de la organización era servir de interlocutor y preguntar a los asociados en la implementación si estaban dispuestos a divulgar sus informes a los donantes que lo solicitaran. | UN | وفي إشارة إلى طلب بعض الجهات المانحة الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني، ذكرت أن تلك التقارير ليست من تقارير صندوق السكان وأن دور المنظمة هو أداة وصل فحسب، فبإمكانها أن تطلب من الشركاء المنفذين إن كانوا على استعداد للكشف عن تقاريرهم للجهات المانحة التي طلبتها. |