Las cuentas serían certificadas y presentadas a los auditores Externos en ambas monedas. | UN | ويتم التصديق على الحسابات وإحالتها إلى مراجعي الحسابات الخارجيين بكلتا العملتين. |
Se han suministrado a los auditores externos proyectos de política contable y material conexo. | UN | وقدمت ورقات مشاريع سياسات محاسبية ومواد ذات صلة إلى مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Las oficinas deben proporcionar a los auditores requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. | UN | ويتعين على المكاتب أن تقدم إلى مراجعي الحسابات متطلبات نطاق مراجعة الحسابات الواردة في الدليل المالي. |
La UIT aseguró a los auditores que se estaban adoptando medidas para corregir esas deficiencias. | UN | وأكد الاتحاد لمراجعي الحسابات أنه يلتمس حاليا السبل التي تزيل جوانب القصور هذه. |
Se solicitan créditos para sufragar cursos de capacitación en materia de supervisión impartidos a los auditores residentes y los auditores de la Sede que se encarguen de las misiones de apoyo. | UN | خصص مبلغ للدورات التدريبية الرقابية لمراجعي الحسابات المقيمين ولمراجعي الحسابات في المقر المسؤولين عن دعم البعثات. |
El Secretario, tras una completa investigación, podrá autorizar que se pasen a pérdidas y ganancias las perdidas de numerario, material y otros haberes, a condición de que se presente a los auditores, junto con la contabilidad, un estado de los importes pasados a pérdidas y ganancias y se presente también un informe a la Asamblea de los Estados Partes. | UN | للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك. |
Por otra parte, la División de Auditoría Interna ya exige a los auditores encargados que indiquen la cuantía de los posibles ahorros financieros en el examen de las conclusiones con la parte auditada. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تفرض على مراجعي الحسابات المسؤولين أن يشيروا إلى مبالغ الوفورات الممكنة في مناقشتهم للنتائج مع الجهات التي تخضع للمراجعة. |
Este aumento cabe atribuirlo en parte al aumento de la supervisión y de las pautas ofrecidas a los auditores, así como a los exámenes de calidad de los informes. | UN | وهو ما يعود في جانب منه إلى زيادة الإشراف على مراجعي الحسابات وتوجيههم واستعراض جودة التقارير. |
Ayuda a los auditores para determinar las áreas que incluirán en su plan estratégico de auditoría y examinarán en el ejercicio siguiente | UN | تقديم المساعدة إلى مراجعي الحسابات في تحديد مجالات خطتهم الاستراتيجية لمراجعة الحسابات للسنة التالية |
Antes el puesto se consideraba necesario para prestar apoyo de auditoría a los auditores residentes de la Dependencia. | UN | وكانت الوظيفة تلزم لتوفير الدعم في مراجعة الحسابات إلى مراجعي الحسابات المقيمين التابعين للوحدة. |
Se proporcionaron copias de este documento al auditor residente y a los auditores externos; | UN | وقُدمت نسخ من الوثيقة إلى مراجعي الحسابات المقيمين والخارجيين؛ |
Se facilitarán a este respecto actualizaciones periódicas a los auditores. | UN | وستقدَّم إلى مراجعي الحسابات تحديثات منتظمة في هذا الشأن. المسائل الإدارية |
Se podría pedir a los auditores Externos que realizaran la investigación. | UN | الرئيس التنفيذي: يمكن أن يُطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء التحقيق. |
Se podría pedir a los auditores Externos que realizaran la investigación. | UN | الرئيس التنفيذي: يمكن أن يُطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء التحقيق. |
El mandato que se confiera a los auditores internos ha de ser preciso y la actuación profesional de éstos debe conformarse a las normas internacionalmente reconocidas. | UN | ويجب أن تكون الولاية الممنوحة لمراجعي الحسابات الداخليين واضحة وأن يلبي أداءهم المعايير الدولية المعمول بها. |
En él, la Comisión confirmó que proporcionaba a los auditores internos " acceso pleno y sin trabas a todos los archivos y documentos de la Comisión de Indemnización " . | UN | وقد أكدت فيها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنها تتيح لمراجعي الحسابات الداخليين ' ' فرصا كاملة وميسرة للاطلاع على ملفات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ووثائقها``. |
Se proporcionó capacitación a los auditores residentes en la BLNU y se celebró una reunión anual en Nueva York | UN | تدريبا لمراجعي الحسابات المقيمين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ إضافة إلى عقد الاجتماع السنوي الأول في نيويورك |
El Secretario, tras una completa investigación, podrá autorizar que se pasen a pérdidas y ganancias las perdidas de numerario, material y otros haberes, a condición de que se presente a los auditores, junto con la contabilidad, un estado de los importes pasados a pérdidas y ganancias y se presente también un informe a la Asamblea de los Estados Partes. | UN | للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك. |
Actividad: informar periódicamente a la dirección, al Comité Asesor de Auditoría, a los auditores externos y a los órganos rectores de los riesgos, mediante análisis, consultas e informes | UN | النشاط :إبلاغ الإدارة واللجنة الاستشارية للمراجعة والمراجعين الخارجيين ومجالس الإدارة بالمخاطر عن طريق التحليلات والمشاورات والتقارير |
El Comité Permanente ya había recibido la respuesta completa a los auditores en el documento A/AC.906/901/Add.1. | UN | والرد الكامل على مراجعي الحسابات قدم فعلاً إلى اللجنة الدائمة بوصفه الوثيقة A/AC.96/901/Add.1. |
Sólo hubo tres proyectos en los que a los auditores les preocupó gravemente que pudiera haber fraude o malversación de fondos. | UN | وفي ثلاثة مشاريع فقط أعرب مراجعو الحسابات عن شكوك قوية في إمكانية حصول تحيل أو سوء إدارة للأموال. |
También preguntó por la independencia de la autoridad contable y si era posible pedir a los auditores del sector privado que auditaran las cuentas del Estado. | UN | واستفسر أيضاً عن استقلالية السلطة المحاسبية وما إذا كان من الممكن أن يُطلب من مراجعي الحسابات في القطاع الخاص مراجعة حسابات الدولة. |
Se trata de una cuestión que constantemente preocupa a los auditores. | UN | وأضاف أن هذا اﻷمر من الشواغل المستمرة لدى مراجعي الحسابات. |
La administración de la Caja considera que todas las declaraciones realizadas a los auditores externos durante su auditoría de los estados financieros y las certificaciones de sus controles internos de la presentación de informes financieros eran válidas y apropiadas. | UN | وتعتقد إدارة الصندوق أن جميع البيانات المقدمة للمراجعين الخارجيين للحسابات خلال دراستهم للبيانات المالية والإثباتات المتعلقة بضوابطه الداخلية الخاصة بالإبلاغ المالي صحيحة وسليمة. |
El Tribunal declaró que se habían realizado ensayos de muestras semanales, pero no se proporcionó a los auditores documentación sobre los resultados o los ajustes resultantes. | UN | وقالت المحكمة إنها كانت تجرى فحوصاً أسبوعية باستخدام العينة، ولكن لم تُقَدم إلى المراجعين أية وثائق عن النتائج أو التسويات التي أُجريت. |
:: La administración proporcionó a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a los auditores internos de ONU-Mujeres acceso pleno e irrestricto a todos los registros contables y financieros; | UN | :: وأن الإدارة قد وفرت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين للحسابات بهيئة الأمم المتحدة للمرأة فرص الحصول بحرية تامة على جميع السجلات الحسابية والمالية؛ |
Otra posibilidad sería pedir a Finanzas o a los auditores Externos que investigaran la denuncia. | UN | وبشكل بديل، يمكن أن يُطلب من دائرة الشؤون المالية أو من المراجعين الخارجيين التحقيق في الشكوى. |
Las propuestas relativas a los auditores residentes, los oficiales de supervisión de la gestión y los oficiales de finanzas que cumplen sus funciones en distintos destinos sucesivos se han preparado teniendo en cuenta todo ello. | UN | وفي هذا السياق تمت بلورة المقترحات المتعلقة بمراجعي الحسابات المقيمين وموظفي الاستعراض اﻹداري والموظفين الماليين المتجولين. |