"a los bancos comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصارف التجارية
        
    • للمصارف التجارية
        
    • إلى البنوك التجارية
        
    • للبنوك التجارية
        
    El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    Muchas delegaciones pidieron modalidades multilaterales para ayudar a los bancos comerciales a mejorar su evaluación de la solvencia de los países en desarrollo. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    Prestó apoyo a los bancos comerciales y a sus actividades, y los supervisó. UN ودعمت المصارف التجارية وأنشطتها وأشرفت عليها.
    Lo habitual era que primero se concertaran acuerdos con el Club de París, lo cual constituía una prueba de credibilidad con miras a las negociaciones del Club de Londres sobre las sumas adeudadas a los bancos comerciales. UN وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية.
    Los gobiernos también han proporcionado incentivos y apoyo a los bancos comerciales para alentar el desarrollo de los microcréditos, algo a lo que muchos gobiernos seguirán dedicando su atención. UN وقدمت الحكومات أيضا الحوافز والدعم للمصارف التجارية لتشجيعها على إحداث قروض صغيرة، وسيواصل العديد منها أداء هذا الدور الهام.
    Además, una norma dictada en 1995, la publicación Nº 32, Financial Instruments: Disclosure and Presentation, también se aplica a los bancos comerciales. UN وينطبق أيضاً المعيار ٢٣ الذي صدر في عام ٥٩٩١ والمعنون الصكوك المالية: الكشف والتقديم على المصارف التجارية.
    El banco central debía actuar entonces como autoridad monetaria y prestar servicios a los bancos comerciales, así como supervisarlos. UN وكان على المصرف المركزي حينئذ أن يعمل بوصفه سلطة نقدية وأن يوفر خدمات مقدمة إلى المصارف التجارية ويشرف عليها.
    Por otro lado, corresponde también a los bancos comerciales el grueso de los fondos retirados durante una crisis. UN ومن ناحية أخرى، تعد المصارف التجارية أيضا مسؤولة عن معظم اﻷموال التي تُسحب في أثناء اﻷزمة.
    A principios de 2000 el Banco de Papua Nueva Guinea ordenó a los bancos comerciales que cerraran las cuentas bancarias abiertas o que se negaran a abrir cuentas bancarias a cualquier operador de maniobras monetarias. UN وأصدر مصرف بابوا غينيا الجديدة توجيهات إلى المصارف التجارية في مطلع عام 2000 بإغلاق الحسابات المصرفية القائمة الخاصة بأي جهة تدير مشاريع مالية وهمية، أو رفض فتح حسابات مصرفية لها.
    El Banco Nacional de Rumania es, según la ley, el único organismo regulador, que vigila a los bancos comerciales. UN ووفقا للقانون فإن المصرف الوطني لرومانيا هو الهيئة التنظيمية الوحيدة التي تراقب المصارف التجارية.
    i) Alentar a los bancos comerciales a que informen sobre la composición de sus carteras de préstamos, clasificadas por sexo del cliente; UN `1` تشجيع المصارف التجارية على الإبلاغ عن تكوين حوافظها الائتمانية بحسب نوع جنس العميل؛
    Se ha dotado a los bancos comerciales de programas informáticos que les permiten presentar informes sobre transacciones monetarias en disquetes. UN وتم تزويد المصارف التجارية بالبرمجيات التي تمكنها من تقديم التقارير عن المعاملات النقدية على أقراص حاسوبية.
    La Asociación de Bancos tiene la obligación de transmitir a su vez esas listas y sus versiones actualizadas a los bancos comerciales. UN وتتحمل رابطة المصارف واجب في حالة تلك القوائم ونسخ مستكملة منها إلى المصارف التجارية.
    Habría que alentar a los bancos comerciales a conceder préstamos a las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي تشجيع المصارف التجارية على القيام بدور قيادي بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Para salvaguardar sus fondos, las tontinas, recurren a los bancos comerciales, con los que celebran contratos de cuenta de ahorro. UN وتلجأ مؤسسات التأمين التكافلي، تأمينا لمدخراتها، إلى المصارف التجارية وتبرم معها اتفاقات ادخار.
    Se alienta también a los bancos comerciales a participar en este tipo de esquemas. UN وتشجَّع المصارف التجارية كذلك على الدخول في مثل هذه الخطط.
    Sin embargo, no debía restarse importancia a los bancos comerciales para proteger la función de los bancos de desarrollo. UN بيد أنه لا ينبغي التقليل من أهمية المصارف التجارية لحماية دور مصارف التنمية.
    En otros países los organismos oficiales de crédito a la exportación tienen planes de seguros que les permiten a los bancos comerciales descontar las facturas de exportación, por cuanto dichos organismos cubren la mayor parte del riesgo crediticio del importador. UN وفي بعض البلدان الأخرى، توجد لدى وكالات ائتمانات التصدير الرسمية برامج تأمين تتيح للمصارف التجارية خصم فواتير التصدير، حيث تغطي وكالة ائتمانات التصدير معظم المخاطر الائتمانية للمصَدِّر.
    Las autoridades monetarias de los países del CCG se centran en la gestión rutinaria de la liquidez, así como en la orientación a los bancos comerciales en sus carteras de préstamos. UN وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها.
    Las pérdidas directas de las sanciones contra la ex Yugoslavia, el Iraq y Libia, equivalen a la mitad de la deuda externa de Bulgaria a los bancos comerciales acreedores, haciendo difíciles las perspectivas de recuperación económica, desarrollo e integración en la economía mundial. UN إن الخسائر المباشرة الناجمة عن الجزاءات ضد يوغوسلافيا السابقة والعراق وليبيا توازي نصف دين بلغاريا الخارجي المستحق للمصارف التجارية الدائنة، وتعتم آفاق الانتعاش الاقتصادي، والتنمية والتكامل مع المجتمع العالمي.
    El Banco Central de Nepal puede aprobar directrices dirigidas a los bancos comerciales y exigirles que le faciliten información sobre los siguientes extremos: UN ويجوز لبنك راسترا النيبالي أن يصدر التعليمات اللازمة إلى البنوك التجارية ويطلب منها أن تقدم إليه تفاصيل عن المواضيع التالية:
    En otras palabras, el mecanismo del Plan Brady parece haber proporcionado a los países de medianos ingresos un esquema práctico para reducir la deuda y el servicio de la deuda que deben pagar a los bancos comerciales. UN وبعبارة أخرى يبدو ان آلية خطة بريدي توفر بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل إطارا عمليا لتخفيض الديون وخدمة الديون المستحقة للبنوك التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus