El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. | UN | والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية. |
Muchas delegaciones pidieron modalidades multilaterales para ayudar a los bancos comerciales a mejorar su evaluación de la solvencia de los países en desarrollo. | UN | ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية. |
Prestó apoyo a los bancos comerciales y a sus actividades, y los supervisó. | UN | ودعمت المصارف التجارية وأنشطتها وأشرفت عليها. |
Lo habitual era que primero se concertaran acuerdos con el Club de París, lo cual constituía una prueba de credibilidad con miras a las negociaciones del Club de Londres sobre las sumas adeudadas a los bancos comerciales. | UN | وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية. |
Los gobiernos también han proporcionado incentivos y apoyo a los bancos comerciales para alentar el desarrollo de los microcréditos, algo a lo que muchos gobiernos seguirán dedicando su atención. | UN | وقدمت الحكومات أيضا الحوافز والدعم للمصارف التجارية لتشجيعها على إحداث قروض صغيرة، وسيواصل العديد منها أداء هذا الدور الهام. |
Además, una norma dictada en 1995, la publicación Nº 32, Financial Instruments: Disclosure and Presentation, también se aplica a los bancos comerciales. | UN | وينطبق أيضاً المعيار ٢٣ الذي صدر في عام ٥٩٩١ والمعنون الصكوك المالية: الكشف والتقديم على المصارف التجارية. |
El banco central debía actuar entonces como autoridad monetaria y prestar servicios a los bancos comerciales, así como supervisarlos. | UN | وكان على المصرف المركزي حينئذ أن يعمل بوصفه سلطة نقدية وأن يوفر خدمات مقدمة إلى المصارف التجارية ويشرف عليها. |
Por otro lado, corresponde también a los bancos comerciales el grueso de los fondos retirados durante una crisis. | UN | ومن ناحية أخرى، تعد المصارف التجارية أيضا مسؤولة عن معظم اﻷموال التي تُسحب في أثناء اﻷزمة. |
A principios de 2000 el Banco de Papua Nueva Guinea ordenó a los bancos comerciales que cerraran las cuentas bancarias abiertas o que se negaran a abrir cuentas bancarias a cualquier operador de maniobras monetarias. | UN | وأصدر مصرف بابوا غينيا الجديدة توجيهات إلى المصارف التجارية في مطلع عام 2000 بإغلاق الحسابات المصرفية القائمة الخاصة بأي جهة تدير مشاريع مالية وهمية، أو رفض فتح حسابات مصرفية لها. |
El Banco Nacional de Rumania es, según la ley, el único organismo regulador, que vigila a los bancos comerciales. | UN | ووفقا للقانون فإن المصرف الوطني لرومانيا هو الهيئة التنظيمية الوحيدة التي تراقب المصارف التجارية. |
i) Alentar a los bancos comerciales a que informen sobre la composición de sus carteras de préstamos, clasificadas por sexo del cliente; | UN | `1` تشجيع المصارف التجارية على الإبلاغ عن تكوين حوافظها الائتمانية بحسب نوع جنس العميل؛ |
Se ha dotado a los bancos comerciales de programas informáticos que les permiten presentar informes sobre transacciones monetarias en disquetes. | UN | وتم تزويد المصارف التجارية بالبرمجيات التي تمكنها من تقديم التقارير عن المعاملات النقدية على أقراص حاسوبية. |
La Asociación de Bancos tiene la obligación de transmitir a su vez esas listas y sus versiones actualizadas a los bancos comerciales. | UN | وتتحمل رابطة المصارف واجب في حالة تلك القوائم ونسخ مستكملة منها إلى المصارف التجارية. |
Habría que alentar a los bancos comerciales a conceder préstamos a las pequeñas y medianas empresas. | UN | وينبغي تشجيع المصارف التجارية على القيام بدور قيادي بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة. |
Para salvaguardar sus fondos, las tontinas, recurren a los bancos comerciales, con los que celebran contratos de cuenta de ahorro. | UN | وتلجأ مؤسسات التأمين التكافلي، تأمينا لمدخراتها، إلى المصارف التجارية وتبرم معها اتفاقات ادخار. |
Se alienta también a los bancos comerciales a participar en este tipo de esquemas. | UN | وتشجَّع المصارف التجارية كذلك على الدخول في مثل هذه الخطط. |
Sin embargo, no debía restarse importancia a los bancos comerciales para proteger la función de los bancos de desarrollo. | UN | بيد أنه لا ينبغي التقليل من أهمية المصارف التجارية لحماية دور مصارف التنمية. |
En otros países los organismos oficiales de crédito a la exportación tienen planes de seguros que les permiten a los bancos comerciales descontar las facturas de exportación, por cuanto dichos organismos cubren la mayor parte del riesgo crediticio del importador. | UN | وفي بعض البلدان الأخرى، توجد لدى وكالات ائتمانات التصدير الرسمية برامج تأمين تتيح للمصارف التجارية خصم فواتير التصدير، حيث تغطي وكالة ائتمانات التصدير معظم المخاطر الائتمانية للمصَدِّر. |
Las autoridades monetarias de los países del CCG se centran en la gestión rutinaria de la liquidez, así como en la orientación a los bancos comerciales en sus carteras de préstamos. | UN | وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها. |
Las pérdidas directas de las sanciones contra la ex Yugoslavia, el Iraq y Libia, equivalen a la mitad de la deuda externa de Bulgaria a los bancos comerciales acreedores, haciendo difíciles las perspectivas de recuperación económica, desarrollo e integración en la economía mundial. | UN | إن الخسائر المباشرة الناجمة عن الجزاءات ضد يوغوسلافيا السابقة والعراق وليبيا توازي نصف دين بلغاريا الخارجي المستحق للمصارف التجارية الدائنة، وتعتم آفاق الانتعاش الاقتصادي، والتنمية والتكامل مع المجتمع العالمي. |
El Banco Central de Nepal puede aprobar directrices dirigidas a los bancos comerciales y exigirles que le faciliten información sobre los siguientes extremos: | UN | ويجوز لبنك راسترا النيبالي أن يصدر التعليمات اللازمة إلى البنوك التجارية ويطلب منها أن تقدم إليه تفاصيل عن المواضيع التالية: |
En otras palabras, el mecanismo del Plan Brady parece haber proporcionado a los países de medianos ingresos un esquema práctico para reducir la deuda y el servicio de la deuda que deben pagar a los bancos comerciales. | UN | وبعبارة أخرى يبدو ان آلية خطة بريدي توفر بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل إطارا عمليا لتخفيض الديون وخدمة الديون المستحقة للبنوك التجارية. |