"a los candidatos internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمرشحين الداخليين
        
    • على المرشحين الداخليين
        
    • تعيين المرشحين الداخليين
        
    Además, esta recomendación podría también entrar en contradicción con los estatutos del personal de las distintas organizaciones, que tal vez den preferencia a los candidatos internos. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعارض هذه التوصية أيضا مع النظام الأساسي للموظفين الخاص بفرادى المنظمات، الأمر الذي قد يمنح الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    En cuanto a la selección de candidatos para puestos, México coincide ampliamente con la Comisión Consultiva en que no debería privilegiarse a los candidatos internos por encima de los externos. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    Como reconoce la Comisión Consultiva, es difícil formular una política sobre movilidad que no dé preferencia a los candidatos internos. UN فمن الصعب، كما أقرت اللجنة الاستشارية، وضع سياسة للتنقل لا تعطي الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    Este requisito era aplicable únicamente a los candidatos internos y dejaba al personal de la Secretaría en una situación de desventaja respecto de los candidatos externos o de otras organizaciones, que no tenían que cumplir con la movilidad geográfica. UN ولم يطبق اشتراط التنقل إلا على المرشحين الداخليين وكان من المفارقات أنه وضع موظفي الأمانة العامة في وضع يتسم بالغبن بالمقارنة مع المرشحين الخارجيين أو المرشحين المتقدمين من منظمات أخرى والذين لم يكن مطلوباً منهم الامتثال لاشتراط التنقّل الجغرافي.
    Este requisito era aplicable únicamente a los candidatos internos y dejaba al personal de la Secretaría en una situación de desventaja respecto de los candidatos externos o de otras organizaciones, que no tenían que cumplir con la movilidad geográfica. UN ولم يطبق اشتراط التنقل إلا على المرشحين الداخليين وكان من المفارقات أنه وضع موظفي الأمانة العامة في وضع يتسم بالغبن بالمقارنة مع المرشحين الخارجيين أو المرشحين المتقدمين من منظمات أخرى والذين لم يكن مطلوباً منهم الامتثال لاشتراط التنقّل الجغرافي.
    Si la capacidad de la Organización para atraer nuevos talentos se viera limitada por la necesidad de colocar primeramente a los candidatos internos, existe el riesgo de que la Secretaría quede " cerrada " para los candidatos externos, lo que podría limitar la capacidad de los directores para seleccionar a los mejores candidatos con la más amplia representación geográfica posible. UN فإذا ما قُيّدت قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة في ظل وجوب تعيين المرشحين الداخليين أولا، سينشأ خطر أن تصبح الأمانة العامة " مغلقة " أمام المتقدمين الخارجيين، مما قد يحد من قدرة المديرين على اختيار أفضل المرشحين من أوسع دائرة جغرافية يمكن الاختيار منها.
    Conceder prioridad a los candidatos internos no impedirá la entrada de nuevo personal a la Organización, ya que el número de contratados externos siempre será igual al de funcionarios que renuncien o se jubilen. UN ومنح الأولوية للمرشحين الداخليين لن يوقف ضخ دم جديد في المنظمة، وذلك لأن عدد من يجري توظيفهم من خارج المنظمة سيتساوى دائما مع عدد الموظفين الذين يستقيلون أو يتقاعدون.
    Dar prioridad a los candidatos internos es un medio por el que la Organización garantiza perspectivas razonables de ascenso para sus funcionarios subalternos. UN وأضافت أن إعطاء الأولوية للمرشحين الداخليين يعد وسيلة من الوسائل التي تكفل بها المنظمة احتمالات معقولة للترقي لموظفيها المبتدئين.
    Se trata de cuestiones importantes para los países que no están representados en absoluto o están insuficientemente representados en los niveles altos, y que por lo tanto no se benefician de la política de otorgar preferencia a los candidatos internos. UN وقال إن هذه مسائل هامة بالنسبة إلى البلدان الناقصة التمثيل أو غير الممثلة على المستويات العليا، وهي البلدان التي لم تستفد، لذلك، من سياسة منح الأولوية للمرشحين الداخليين.
    En respuesta a una pregunta sobre la contratación a nivel medio, el Director explicó que el ACNUR debía dar prioridad a los candidatos internos debido al gran número de funcionarios que tenían nombramientos de duración indefinida. UN ورداً على سؤال يتعلق بانتداب الموظفين في منتصف الحياة المهنية، بيَّن المدير أن المفوضية تعطي الأولوية للمرشحين الداخليين نظراً لارتفاع عدد الموظفين المعينين لفترة غير محددة.
    El Portal brinda información a los candidatos internos y externos acerca del proceso de contratación, y acerca de lo que hace la Organización y en qué lugares realiza sus actividades, así como aclaraciones relativas a la estructura institucional y las diferentes categorías de personal. UN وتوفر بوابة الوظائف معلومات للمرشحين الداخليين والخارجيين عن عملية التوظيف، وما تضطلع به المنظمة والأماكن التي تعمل فيها، فضلا عن توضيحات بشأن الهيكل التنظيمي وفئات الموظفين المختلفة.
    En vista del número cada vez mayor de candidatos externos que buscan empleo en el cuadro orgánico mediante el sistema Galaxy, es necesario examinar la práctica actual de dar preferencia en primer término a los candidatos internos. UN 24 - وعلى ضوء العدد المتزايد من المرشحين الخارجيين الساعين للتوظيف في الفئة الفنية من خلال نظام غالاكسي، ينبغي مراجعة الممارسة الحالية القائمة على منح أفضلية ساحقة للمرشحين الداخليين.
    Al seleccionar un candidato, los jefes de departamento deben dar máxima consideración a los candidatos internos y a los objetivos y las metas de la Organización en materia de recursos humanos enunciados en el plan de recursos humanos del departamento, teniendo en cuenta especialmente la representación geográfica y el equilibrio de género. UN وعند اختيار أحد المرشحين، يجب على رؤساء الإدارات أن يولوا أكبر قدر من الاهتمام للمرشحين الداخليين ولأهداف وغايات المنظمة في مجال الموارد البشرية، حسبما ورد في خطة الموارد البشرية للإدارات، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Muchas organizaciones observaron que las reglas del personal vigentes otorgaban preferencia a los candidatos internos por varias razones, entre ellas, el trato preferente concedido a los miembros del personal interno en relación con los puestos suprimidos, y que esta consideración debería mantenerse en cualquier acuerdo futuro. UN ولاحظت عدة منظمات أنّ النظام الإداري الحالي للموظفين يعطي أفضلية للمرشحين الداخليين وذلك لأسباب مختلفة، منها على سبيل المثال المعاملة التفضيلية للموظفين الداخليين الشاغلين لوظائف تم إلغاؤها، وهذا الاعتبار ينبغي أن يظل قائما في أي اتفاق مقبل.
    Según lo indicado en el documento relativo a la representación sobre el terreno (IDB.27/21), se debe dar prioridad a los candidatos internos al seleccionar a representantes de la ONUDI. UN وقد ذكر في الوثيقة المتعلقة بالتمثيل الميداني (IDB.27/21)، أن الأولوية ستعطى للمرشحين الداخليين لدى اختيار ممثلي اليونيدو.
    En opinión de la Comisión, si la capacidad de la Organización para atraer nuevos talentos se viera limitada por la necesidad de colocar primeramente a los candidatos internos, existía el riesgo de que la Secretaría quedara " cerrada " para los candidatos externos (A/67/545, párr. 103). UN وترى اللجنة أنه إذا ما قُيّدت قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة في ظل وجوب تعيين المرشحين الداخليين أولا، سينشأ خطر أن تصبح الأمانة العامة " مغلقة " أمام المتقدمين الخارجيين (A/67/545، الفقرة 103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus