"a los centros educativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المرافق التعليمية
        
    • إلى المؤسسات التعليمية
        
    • إلى المراكز التعليمية
        
    • إلى مرافق التعليم
        
    • بالمراكز التعليمية
        
    Al Comité le preocupan también las elevadas tasas de abandono de la educación secundaria que registran las niñas de la región administrativa 8 del Estado parte, así como las dificultades a las que se enfrentan las niñas para acceder a los centros educativos en las zonas del interior. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لارتفاع معدلات التسرب بين الفتيات في المرحلة الثانوية، في المنطقة الإدارية 8 من الدولة الطرف، ولصعوبة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الداخلية.
    En algunos casos, la inversión en infraestructura por medio de proyectos de obras públicas aumenta el acceso a los centros educativos y su calidad. UN 27 - في بعض الحالات، يؤدي الاستثمار في الهياكل الأساسية عن طريق برامج الأشغال العامة إلى زيادة الوصول إلى المرافق التعليمية وتحسين جودتها.
    a) Mejoramiento de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento del acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    El Senegal comunicó que estaba ejecutando un proyecto de ayuda a los supervivientes a proseguir sus estudios, mediante la supervisión del apoyo prestado, la provisión de suministros y equipos a los centros educativos en regiones afectadas por las minas y la concesión de becas para fomentar la participación de las víctimas de las minas. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت السنغال بأنها تنجز حالياً مشروعاً يدعم الناجين لمواصلة تعليمهم من خلال دعم الرصد، وتقديم الإمدادات والمعدات إلى المؤسسات التعليمية في المناطق المتأثرة بالألغام، وعن طريق تقديم المنح المدرسية لدعم مشاركة ضحايا الألغام.
    Esta acertada disposición legal, modifica a la Ley No. 26772, del 17 de abril del año 1997, que no incluía como materia de discriminación el impedimento al acceso a los centros educativos. UN وهذا الحكم القانوني المناسب يعدل القانون رقم 26772 الصادر في 17 نيسان/أبريل 1997، الذي لا يشمل إعاقة الوصول إلى المراكز التعليمية بوصفه تمييزا.
    a) Mejoramiento de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento del acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    a) Mejoramiento de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento del acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية.
    En el logro previsto a), en la tercera línea, a continuación de la palabra " cobertura " añádanse las palabras " y acceso a los centros educativos " . UN في الإنجاز المتوقع (أ)، تُضاف عبارة " وإمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية " بعد كلمة " التعليم " .
    a) Mejora de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento de la cobertura y el acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة شمول التعليم وإمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    a) Mejora de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento de la cobertura y el acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة شمول التعليم وإمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    a) Mejoramiento de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento del acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    a) Mejora de la calidad de la enseñanza impartida a la población de refugiados de Palestina a todos los niveles y aumento de la cobertura y el acceso a los centros educativos UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية
    37. Kuwait acogió con satisfacción las estrategias y los planes para mejorar la igualdad de género y la aprobación de leyes que garantizaban la igualdad de oportunidades en todos los puestos de la administración pública y el Gobierno, y se felicitó por la Ley de formación profesional de personas con discapacidad, que persigue facilitar su integración en el marco laboral y el acceso de los niños con discapacidad a los centros educativos. UN 37- ورحبت الكويت بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين واعتماد قوانين تضمن تكافؤ الفرص للجميع في المناصب الحكومية والسلطوية، وأثنت على قانون التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يهدف إلى تيسير إدماجهم في سوق العمل، ووصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى المرافق التعليمية.
    Se señaló que la expresión " aumento del acceso a los centros educativos " , que figuraba en el párrafo a) del apartado logros previstos de la Secretaría del subprograma 1, Educación, del plan por programas bienal para el período 2008-2009, se había cambiado por " aumento de la cobertura " en el proyecto de plan por programas bienal para el período 2010-2011. UN 300 - ولوحظ أن الإشارة إلى " زيادة إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية " الواردة في الإنجاز المتوقع (أ) للبرنامج الفرعي 1، التعليم، في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 تغيرت فأصبحت " زيادة شمول " في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    75. En la JS1 se recomendó a Serbia aumentar la accesibilidad de la educación para los niños con trastornos del desarrollo, financiando su trasporte a los centros educativos y eliminando todas las barreras físicas que hicieran menos accesible la educación a todos los niños. UN 75- وأوصت الورقة المشتركة 1 صربيا بزيادة إمكانية حصول الأطفال الذين يعانون من عجز في النمو على التعليم من خلال توفير وسائل مالية لنقلهم إلى المؤسسات التعليمية وإزالة جميع الحواجز المادية التي تعوق إمكانية حصول جميع الأطفال على التعليم(99).
    Por otra parte, se realizan a nivel nacional acciones y labores para informar a los centros educativos, comunidades organizadas, universidades y organismos no gubernamentales sobre este tipo de delito y alertar sobre organizaciones delictivas dedicadas a la captación de mujeres, niñas, niños y adolescentes bajo el engaño de pagos onerosos y un mejor estatus de vida. UN وثمة جهود وإجراءات تبذل على المستوى الوطني لتقديم المعلومات إلى المراكز التعليمية ومنظمات المجتمع المحلي، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، بشأن هذه الجرائم، وتوعيتها بشأن المنظمات الإجرامية التي تجتذب النساء والأطفال والمراهقين بإغرائهم بوعود كاذبة بالحصول على أجور عالية وتحقيق مستويات حياة أفضل.
    Número de alumnos que asisten a los centros educativos para personas con discapacidad UN أعداد الطلبة المسجلين بالمراكز التعليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus