"a los comités de sanciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى لجان الجزاءات
        
    • من لجان الجزاءات
        
    • للجان الجزاءات
        
    • بلجان الجزاءات
        
    • إلى لجنة الجزاءات
        
    • إلى لجان العقوبات
        
    • ولجان الجزاءات
        
    También se fortalecerán las actividades de apoyo a los comités de sanciones. UN كما ستعزز أنشطة الدعم المقدم إلى لجان الجزاءات.
    Se indicó que podía encomendarse a los comités de sanciones que investigaran los efectos económicos, sociales y políticos negativos de las sanciones sobre los terceros Estados y los Estados objeto de ellas. UN وأشير إلى أنه يمكن أيضا أن يعهد إلى لجان الجزاءات بإجراء بحوث عن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والسياسية السلبية التي تتركها الجزاءات على الدول الثالثة والدول المستهدفة.
    Los grupos de expertos que asesoran a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad deberían supervisar las iniciativas nacionales, especialmente en los países fuera de la subregión, encaminadas a investigar y enjuiciar a los responsables de violar las sanciones. UN وينبغي لأفرقة الخبراء التي تقدم تقاريرها إلى لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن أن ترصد الجهود الوطنية، بما في ذلك في بلدان خارج نطاق المنطقة دون الإقليمية، للتحري عن منتهكي الجزاءات ومقاضاتهم.
    Dado que ningún Estado Miembro se había dirigido a los comités de sanciones para comunicar la existencia de problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones desde 2003, varias delegaciones señalaron que el Comité debería reconocer los acontecimientos positivos que se estaban produciendo en otros foros, evitar la duplicación de tareas y concluir su examen de este tema. UN ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، ذكرت عدة وفود أن اللجنة ينبغي أن تقر بهذه التطورات الإيجابية التي تحدث في منتديات أخرى، وتتجنب الازدواج في العمل، وتختتم نظرها في هذا الموضوع.
    Además, se han estrechado considerablemente la cooperación y la coordinación con organizaciones intergubernamentales regionales con miras a prestar asesoramiento en cuestiones aduaneras y otro tipo de conocimientos especializados necesarios a los comités de sanciones y a la Secretaría. UN علاوة على ذلك، تم تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بشكل كبير بهدف توفير المشورة في مجال الجمارك وغير ذلك من الخبرات اللازمة للجان الجزاءات ولﻷمانة العامة.
    La mejora de la transparencia es también una de las preocupaciones fundamentales de Alemania con respecto a los comités de sanciones. UN وتحسين الشفافية هو أيضا من الاهتمامات الرئيسية ﻷلمانيا فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    El Consejo exhortó también a los Estados Miembros a que presentaran a los comités de sanciones la información de que dispusieran sobre presuntas violaciones de los embargos de armas y dieran la debida consideración a las recomendaciones de los informes sobre el tema. UN وشجع المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم ما يتوفر لديها من معلومات إلى لجنة الجزاءات عن الانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة وأن تولي التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة ما تستحقه من عناية.
    :: La Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad se ha puesto en mejores condiciones para prestar un apoyo más eficaz a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad en la administración de los regímenes de sanciones; UN :: زاد فرع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن من قدرته على تقديم دعم أكثر فعالية إلى لجان الجزاءات القائمة التابعة لمجلس الأمن في مجال إدارتها لأنظمة الجزاءات؛
    Pide a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad que mejoren sus procedimientos de inclusión y exclusión de nombres en la Lista, a fin de abordar las preocupaciones relacionadas con las garantías de debido proceso y la transparencia. UN وطلب إلى لجان الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن تحسين إجراءات وضع الأسماء على القوائم ورفعها منها من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بسلامة الإجراءات وبالشفافية.
    Además, esas operaciones podrían ser más eficaces si se procurara aumentar su capacidad y su autorización para hacer inspecciones en aeropuertos, puertos de mar y carreteras vulnerables y para coordinar sus resultados con los grupos de vigilancia de las sanciones del Consejo de Seguridad, a fin de presentar informes suficientes y oportunos a los comités de sanciones del Consejo. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه العمليات أكثر فعالية إذا بذلت جهود لتعزيز ما لها من قدرة وسلطة على تنفيذ عمليات تفتيش في المطارات والموانئ والطرق البرية الحساسة وتنسيق نتائجها مع نتائج أفرقة رصد الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن بهدف تقديم تقارير وافية وفي حينها إلى لجان الجزاءات التابعة للمجلس.
    En la actualidad únicamente se programan los informes presentados directamente al Consejo de Seguridad; debido a su complejidad, los informes presentados a los comités de sanciones y grupos de expertos se abordarán en la siguiente etapa. UN وحتى الآن لم تجر وقتنة سوى التقارير التي تقدم مباشرة إلى المجلس، بينما ستُعالج التقارير التي تقدم إلى لجان الجزاءات وأفرقة الخبراء في المرحلة التالية من المفاوضات، بسبب تعقدها.
    Las necesidades relacionadas con la prestación de servicios sustantivos a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad en 1995 se revisarán durante 1994 a la luz de la evolución de la carga de trabajo y, de ser necesario, se presentaría un nuevo informe para que lo examinara la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وسيجري خلال عام ١٩٩٤، استعراض الاحتياجات المتصلة بالخدمات الفنية المقدمة إلى لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن في عام ١٩٩٥، في ضوء تطور عبء العمل، وسيقدم، عند الاقتضاء، تقرير إضافي كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    A este respecto, sería positivo que el Departamento de Asuntos Humanitarios desempeñara una función de coordinación. El Departamento debería aprovechar los conocimientos y la asistencia de los Estados, los organismos, los órganos internacionales y organizaciones no gubernamentales apropiados e informar a los comités de sanciones. UN وفي هذا السياق، سيكون قيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بدور تنسيقي موضع ترحيب، وينبغي لهذه الادارة أن تعتمد على دراية ومساعدة الدول والوكالات والهيئات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقاريرها إلى لجان الجزاءات.
    En su condición de país perjudicado por las sanciones impuestas a otro, Turquía ha presentado a los comités de sanciones una propuesta para mitigar los efectos de las sanciones en general que se basa en el Artículo 50 de la Carta. UN ٨٥ - ومضت قائلة إن تركيا بوصفها دولة ثالثة متأثرة بتطبيق الجزاءات، قد قدمت طلبا إلى لجان الجزاءات وفقا للمادة ٠٥ من الميثاق من أجل تخفيف أثر هذه الجزاءات.
    En el período de que se informa, y asimismo en consonancia con la reorientación del Consejo de Seguridad hacia la aplicación de sanciones selectivas, en lugar de sanciones económicas generales, ningún Estado Miembro se dirigió a los comités de sanciones en relación con problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones. UN 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية معينة ناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    En el período sobre el que se informa, y asimismo en consonancia con la reorientación del Consejo de Seguridad hacia la aplicación de sanciones selectivas, en lugar de sanciones económicas generales, ningún Estado Miembro se dirigió a los comités de sanciones en relación con problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones. UN 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات.
    En el informe del Secretario General que figura en el documento A/63/224 se indica que en el período sobre el que se informa ningún Estado Miembro se dirigió a los comités de sanciones para expresar preocupación en relación con problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام الواردة في الوثيقة A/63/224 يشير إلى أنه في الفترة قيد الاستعراض لم يتم الاتصال بأي من لجان الجزاءات من جانب أي من الدول الأعضاء للإعراب عن أي قلق فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن فرض الجزاءات.
    La suma de 2.885.800 dólares que se proponía transferir al Departamento se utilizarán para seguir prestando apoyo a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad y para que el Enviado Especial al Afganistán disponga de los recursos adicionales que necesite. UN ويتعين استخدام مبلغ ٨٠٠ ٨٨٥ ٢ دولار المقترح ﻹعادة توزيع موظفي تلك الادارة من أجل مواصلة تقديم الدعم للجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، وتقديم موارد إضافية حسب الاقتضاء للمبعوث الخاص الى أفغانستان.
    Su delegación apoya las propuestas del Secretario General con respecto a la sección 2 y las observaciones sobre el particular de la Comisión Consultiva, y especialmente el reforzamiento de los servicios destinados a los comités de sanciones. UN ويؤيد وفده مقترحات اﻷمين العام المندرجة في إطار الباب ٢ وتعليقات اللجنة الاستشارية، وبشكل خاص، تعزيز الخدمات للجان الجزاءات.
    Los métodos de trabajo relativos a los comités de sanciones y los países que aportan contingentes seguirán rigiéndose por lo estipulado en las notas y declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad enumeradas en la nota anteriormente citada, a menos que se indique lo contrario en la presente nota. UN وستظل أساليب العمل المتعلقة بلجان الجزاءات والبلدان المساهمة بقوات خاضعة لما جاء في مذكرات رئيس المجلس وبياناته المسرودة في المذكرة السالفة الذكر، ما لم تتناولها هذه المذكرة بصورة مغايرة.
    Se exhortó a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad a que siguieran racionalizando sus procedimientos de inclusión y supresión de nombres de las listas para atender las preocupaciones relacionadas con las garantías procesales y la transparencia. UN وأهيب بلجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن أن تواصل ترشيد إجراءاتها المتعلقة بالإدراج في قوائم الجزاءات والشطب منها من أجل معالجة الشواغل المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية والشفافية.
    5. A este respecto, la Asamblea General, en su resolución 49/219, aprobó el mantenimiento de seis puestos temporales para la prestación de servicios a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, así como los gastos pertinentes, estimados en 439.800 dólares, que se han de sufragar con cargo a los recursos ya consignados en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٥ - وفي هذا الصدد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١٩ على بقاء ستة وظائف مؤقتة لتقديم الخدمات إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، بتكاليف ذات صلة مقدرة ﺑ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار ستغطى من الموارد المرصودة حاليــــا تحت الباب ٣، الشؤون السياسيــة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    b. Sanciones. Metodologías para abordar las repercusiones de las sanciones desde el punto de vista humanitario, y asistencia a los comités de sanciones en el fomento de nuevos enfoques para el establecimiento de nuevos regímenes de sanciones dirigidos a objetivos más concretos y procedimientos de exención más eficaces; UN ب - العقوبات - منهجيات لمعالجة اﻷثر اﻹنساني للعقوبات والمساعدة المقدمة إلى لجان العقوبات في تعزيز النهج الحديثة الرامية إلى وضع نظم عقوبات أكثر استهدافا وللقيام بعمليات استثناء منها تتسم بمزيد من الفعالية؛
    Esperamos que esta lamentable experiencia sirva de lección al Consejo de Seguridad y a los comités de sanciones sobre los métodos de trabajo del Grupo de Expertos. UN وأملنا أن تكون هذه التجربة التي يؤسف لها درسا لمجلس الأمن الدولي ولجان الجزاءات بشأن أساليب عمل فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus