"a los comités nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اللجان الوطنية
        
    • واللجان الوطنية
        
    • للجان الوطنية
        
    • على اللجان الوطنية
        
    • من اللجان الوطنية
        
    • تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
        
    • تشجع اللجان الوطنية
        
    • اﻹقليميون ولجانها الوطنية
        
    Ese proyecto de acuerdo, cuando se concluya su formulación, se presentará a los comités nacionales del UNICEF para su aprobación. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    Una vez que se haya dado forma definitiva a este proyecto se presentará a los comités nacionales para que presten su conformidad. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    Ese proyecto de acuerdo, cuando se concluya su formulación, se presentará a los comités nacionales del UNICEF para su aprobación. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    Para abordar la cuestión de la liquidez, la Junta recomendó a los gobiernos y a los comités nacionales que enviaran sus remesas de fondos al UNICEF lo antes posible. UN ولمعالجة مسألة السيولة، أوصى المجلس بأن ترسل الحكومات واللجان الوطنية تحويلاتها النقدية إلى اليونيسيف بأسرع ما يمكن.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Se ha distribuido una cantidad limitada de esos materiales promocionales a los comités nacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستوزع كمية محدودة من هذه المواد على اللجان الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة.
    Siempre se alienta a los comités nacionales a que transmitan prontamente el producto de las ventas. UN ٢٢ - تُشجع دائما التبكير بتحويل المتحصلات من اللجان الوطنية.
    Estas medidas permitirán que la secretaría dé más apoyo a los comités nacionales a lo largo de 1998 y en el futuro. UN وستتيح هذه الخطوات لﻷمانة تقديم الدعم على نحو أفضل إلى اللجان الوطنية طوال عام ١٩٩٨ وما يليه.
    Estas medidas permitirán que la secretaría dé más apoyo a los comités nacionales a lo largo de 1998 y en el futuro. UN وستتيح هذه الخطوات لﻷمانة تقديم الدعم على نحو أفضل إلى اللجان الوطنية طوال عام ١٩٩٨ وما يليه.
    La cantidad procede de fondos de apoyo que se proporcionaron a los comités nacionales y que no está previsto recuperar. UN ويمثل المبلغ أموال دعم قدمت إلى اللجان الوطنية ولم تكن هناك نية لاستردادها.
    Debido a su sistema de consignación, el UNICEF asume todos los gastos del suministro de tarjetas a los comités nacionales. UN 196 - وتتحمل اليونيسيف، نظرا لإجراء الاستيداع التي تتبعه، جميع تكاليف البطاقات التي تقدمها إلى اللجان الوطنية.
    La actividad también servirá para prestar asistencia a los comités nacionales de gestión de productos químicos y desechos de los países en desarrollo. UN وسوف يقدم هذه النشاط أيضاً المساعدة إلى اللجان الوطنية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لدى البلدان النامية.
    La actividad también servirá para prestar asistencia a los comités nacionales de gestión de productos químicos y desechos de los países en desarrollo. UN وسوف يقدم هذه النشاط أيضاً المساعدة إلى اللجان الوطنية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لدى البلدان النامية.
    Por ello se agradeció especialmente a los comités nacionales pro UNICEF. UN ولهذا السبب، وُجِّه شكر خاص إلى اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Por ello se agradeció especialmente a los comités nacionales pro UNICEF. UN ولهذا السبب، وُجِّه شكر خاص إلى اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Pidieron que se tomaran medidas para garantizar que se explotaran las posibilidades de las comunicaciones en ese sentido y que se prestara apoyo a los comités nacionales para que pudieran hacerlo. UN وطلبت هذه الوفود اتخاذ خطوات لكفالة الاستفادة من إمكانية إسهام الاتصال في الجهود المبذولة لجمع اﻷموال وتقديم الدعم إلى اللجان الوطنية في هذا المجال.
    También dio las gracias por su apoyo a los países en que se ejecutaban los programas y a los comités nacionales. UN وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم.
    Una delegación elogió al UNICEF y a los comités nacionales pro UNICEF por los buenos resultados, que habían superado las previsiones. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج القياسية التي تحققت.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Observó que la sesión especial dedicada a los comités nacionales pro UNICEF había demostrado los importantes resultados alcanzados mediante una colaboración más estrecha con la sociedad civil. UN وأشار إلى أن جلسة التركيز الخاص على اللجان الوطنية لليونيسيف قد أظهرت النتائج الهامة التي تحققت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    La administración sigue alentando a los comités nacionales a transferir sin demora el producto de las ventas. UN ٢٧ - تواصل اﻹدارة تشجيع ومتابعة تحويل العائدات مبكرا من اللجان الوطنية.
    G. Informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los comités nacionales UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Se alienta a los comités nacionales a que organicen, cuando sea posible, concursos nacionales de mejores prácticas. UN تشجع اللجان الوطنية على القيام، حيثما أمكن، بتنظيم مسابقات وطنية تتعلق بأفضل الممارسات.
    Se invitó a los gobiernos de todos los países representados en la Junta Ejecutiva, a los representantes y directores regionales del UNICEF y a los comités nacionales pro UNICEF a que presentaran candidaturas para el Premio Maurice Paté del UNICEF correspondiente a 1998, a fin de que hubiera una amplia gama de candidatos. UN * E/ICEF/1997/8. ١ - دعيت إلى تقديم ترشيحات لعام ١٩٩٨ لجائزة موريس بات، التي تمنحها اليونيسيف، حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس وممثلو اليونيسيف ومديروها اﻹقليميون ولجانها الوطنية لتكون هناك طائفة عريضة من الترشيحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus