Además, se necesitarán 80 puestos para prestar apoyo logístico a los contingentes militares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى ٨٠ وظيفة لتقديم الدعم بالسوقيات للوحدات العسكرية. |
Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo | UN | تُقدم صيانة وسائل النقل للوحدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي. |
Los programas van dirigidos al personal nacional encargado de entrenar a los contingentes militares y de policía que se desplegarán en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Bienestar. La consignación de 105.700 dólares se basó en las tasas estándar aplicables a los contingentes militares. | UN | ٤ - الرعاية - رصد الاعتماد البالغ ٧٠٠ ١٠٥ دولار على أساس المعدلات القياسية المنطبقة على الوحدات العسكرية. |
No constituirán una lista exhaustiva de los principios del derecho internacional humanitario y no sustituirán a las aplicables a los contingentes militares en virtud de su legislación nacional. | UN | ولن تشكل هذه التعليمات قائمة حصرية بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، ولن تحل محل التعليمات المنطبقة على الوحدات العسكرية بموجب قوانينها الوطنية. |
Los intérpretes prestarían apoyo lingüístico a los contingentes militares desplegados por toda la zona de la misión en sus patrullas periódicas y en las reuniones con las autoridades militares libanesas. | UN | وسيقدم المترجمون الشفويون مساندة لغوية إلى الوحدات العسكرية المنتشرة في مختلف أنحاء منطقة البعثة فيما يتصل بدورياتها المنتظمة وفي الاجتماعات المعقودة مع السلطات العسكرية اللبنانية. |
No se requiere la provisión de suministros y materiales a los contingentes militares en virtud de la carta de asistencia. | UN | توفير اللوازم والمواد للوحدات العسكرية بموجب ترتيبات طلب التوريد غير مطلوب |
Con ello se han promovido enormemente los programas de sensibilización y toma de conciencia en curso dirigidos a los contingentes militares. | UN | وقد عـزز ذلك إلى حد بعيـد من برامج التنبيـه والتوعيـة الجارية حاليا للوحدات العسكرية. مشاريع الأثــر السريــع |
Se ha aplicado un factor de vacantes del 2% a las estimaciones de gastos correspondientes a los contingentes militares. | UN | وقد طبق عامل شواغر نسبته 2 في المائة على التكاليف المقدرة للوحدات العسكرية. |
Ejecución de programas de concienciación ambiental por medio de 45 sesiones informativas sobre medio ambiente dirigidas a los contingentes militares y unidades de policía constituidas recién desplegados | UN | تنفيذ برامج للتوعية البيئية من خلال تقديم 45 جلسة إحاطة بيئية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة حديثا |
La reducción general se debe principalmente a la disminución de las necesidades correspondientes a los contingentes militares y el personal civil. | UN | ويعزى الانخفاض العام أساسا إلى انخفاض الاحتياجات للوحدات العسكرية والموظفين المدنيين. |
El apoyo a los contingentes militares y de policía se prestará una vez terminado el período de autonomía de 90 días. | UN | وسيقدم الدعم للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة عقب انقضاء فترة الاكتفاء الذاتي البالغة مدتها 90 يوما. |
En la estimación de los gastos resultó insuficiente para el volumen de mano de obra y materiales que se necesitaría para que esos locales sirvieran de oficinas a los contingentes militares y la policía civil. | UN | وكان تقدير التكلفة قد قلل من قيمة حجم العمل والمواد اللازمين لجعل تلك اﻷماكن صالحة للاستعمال كمكاتب للوحدات العسكرية والشرطة المدنية. |
Se informó que otros 47 artículos, en su mayor parte componentes del equipo móvil de comunicaciones, valorados en 23.000 dólares, se habían extraviado; en cambio, 14 aparatos de televisión suministrados a los contingentes militares no se habían incluido en los listados. | UN | وذكــر أن ٤٧ صنفا آخر، يتكون معظمها من معدات متنقلة للاتصالات وتقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٣ دولار قد فقدت، في حين أسقط من القوائم ١٤ جهازا تلفزيونيا مخصصا للوحدات العسكرية. |
La partida por este concepto incluye también las necesidades estimadas correspondientes al Servicio de Reacción Internacional, de 125 personas, con respecto al cual se reembolsaría al Gobierno aportante a las tasas aprobadas aplicables a los contingentes militares. | UN | وتشمل المخصصات تحت هذا العنوان أيضا الاحتياجات المقدرة المتصلة بوحدة الاستجابة الدولية المؤلفة من 125 فردا وفيما يختص بها ستسدد للحكومة التي ساهمت بها الدفعات بالمعدلات المعتمدة القابلة للتطبيق على الوحدات العسكرية. |
Además, el flete para el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes de las unidades de policía constituidas se cargó a los contingentes militares en lugar de las unidades de policía constituidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحميل الشحن اللازم للمعدات المملوكة لوحدات الشرطة المشكلة على الوحدات العسكرية بدلا من وحدات الشرطة المشكلة. |
C. Medidas aplicables a los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | جيم - التدابير المطبقة على الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
La Comisión observa que el componente civil de la MONUC sigue prestando apoyo logístico y servicios de apoyo a los contingentes militares. | UN | 26 - وتلاحظ البعثة أن عنصر الأفراد المدنيين في البعثة ما زال يقدم خدمات لوجيستية وخدمات دعم إلى الوحدات العسكرية. |
Se necesita personal adicional en la Oficina para prestar apoyo a los contingentes militares y su despliegue y para la descentralización del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتوجد حاجة إلى موظفين إضافيين في المكتب للاضطلاع بتقديم الدعم إلى الوحدات العسكرية ونشرها، وإلى عملية اللامركزية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El aumento propuesto para 2013/14 se debe principalmente a los contingentes militares, según se explica en el párrafo 23 a). | UN | والزيادة المقترحة للفترة 2013-2014 تعزى أساساً إلى الوحدات العسكرية على النحو المبين في الفقرة 23 (أ) أعلاه. |
Las economías pueden atribuirse principalmente a los contingentes militares retirados en la segunda mitad del ejercicio financiero a causa del inicio temprano de la reducción de la misión | UN | ترجع الوفورات في المقام الأول إلى الخفض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية في النصف الثاني من الفترة المالية نتيجة للبدء المبكر في تقليص حجم البعثة. |
El aumento de los gastos en septiembre de 2006 se debió al asiento de las obligaciones contraídas para reembolsar a los gobiernos que aportaron contingentes los gastos de los contingentes y del equipo de su propiedad, y también para indemnizaciones por muerte o invalidez a los contingentes militares. | UN | يوليه 2006 7 - تعزى زيادة النفقات في شهر أيلول/سبتمبر 2006 إلى تسجيل التزامات لتعويض الحكومات المساهمة بقوات عن تكاليف القوات ومعداتها الرئيسية، والوفيات والإعاقات فيما تعلق بالوحدات العسكرية. |