"a los coordinadores residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المنسقين المقيمين
        
    • للمنسقين المقيمين
        
    • من المنسقين المقيمين
        
    • المنسقون المقيمون
        
    • على المنسقين المقيمين
        
    • للمنسق المقيم
        
    • منسقين مقيمين
        
    • إلى المنسق المقيم
        
    • القطرية والمنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسقين المقيمين
        
    • منسق مقيم
        
    • مع المنسقين المقيمين
        
    • بالمنسقين المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين التابعين
        
    • المنسقين المقيمين لﻷمم
        
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había dado orientación a los coordinadores residentes acerca del seguimiento de las conferencias internacionales. UN وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية.
    También pedirá a los coordinadores residentes que ayuden a crear esas plataformas donde aún no existan. UN كذلك سيطلب اﻷمين العام إلى المنسقين المقيمين أن يساعدوا في إقامة هذه المحافل حيثما تكون غير موجودة.
    Otra delegación procuró obtener más información sobre las instrucciones impartidas a los coordinadores residentes en el sentido de que restituyeran los terrenos donados por los gobiernos para establecer Casas de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات عن التعليمات التي صدرت إلى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بإعادة اﻷرض الموهوبة التي قدمتها الحكومة من أجل إنشاء دور اﻷمم المتحدة.
    El Departamento también informa a los coordinadores residentes cuando visitan la Sede. UN كما تُقدم الإدارة إحاطات إعلامية للمنسقين المقيمين عندما يزورون المقر.
    Además, el PNUD ha designado y desplegado funcionarios subalternos del cuadro orgánico para apoyar a los coordinadores residentes. UN علاوة على ذلك، خصص البرنامج الإنمائي موظفين فنيين مبتدئين دعما للمنسقين المقيمين ونشر أولئك الموظفين.
    Otra delegación procuró obtener más información sobre las instrucciones impartidas a los coordinadores residentes en el sentido de que restituyeran los terrenos donados por los gobiernos para establecer Casas de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات عن التعليمات التي صدرت إلى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بإعادة الأرض الموهوبة التي قدمتها الحكومة من أجل إنشاء دور الأمم المتحدة.
    Se han dado instrucciones a los coordinadores residentes para que devuelvan a los gobiernos los terrenos concedidos en donación. UN وصدرت تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة.
    Resumen de las respuestas al cuestionario distribuido a los coordinadores residentes UN موجز للأجوبة على الاستبيان الموجه إلى المنسقين المقيمين
    Ello incluye la introducción acelerada de mejoras en el proceso de selección y un apoyo mucho mayor a los coordinadores residentes. UN ويشمل ذلك إجراء تحسينات سريعة في عملية الاختيار وتقديم دعم معزز بدرجة كبيرة إلى المنسقين المقيمين.
    La División también ha escrito a los coordinadores residentes en los países en cuestión para alentarlos a ofrecer toda la asistencia que puedan al respecto. UN كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة.
    Se pidió a los coordinadores residentes y otros asociados que evaluaran las contribuciones a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وقد طلب إلى المنسقين المقيمين وشركاء آخرين تقييم المساهمات المقدمة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    :: Se ha intensificado el apoyo de la Sede a los coordinadores residentes en entornos de transición UN :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية
    De los coordinadores residentes que respondieron, el 85,9% también señalaron que estaban dispuestos a ofrecerse como voluntarios para impartir orientaciones a los coordinadores residentes que hubiesen recibido su primer nombramiento. UN ومن أصل المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الاستبيان، أشار 85.9 في المائة أيضاً إلى أنهم مستعدون لتقديم التوجيه إلى المنسقين المقيمين الجدد على أساس تطوعي.
    Además, el UNIFEM está examinando medios para prestar apoyo técnico a los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel de país. UN وبالاضافة الى ذلك، يستكشف الصندوق في الوقت الراهن وسائل توفير الدعم التقني للمنسقين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد القطري.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había proporcionado orientación a los coordinadores residentes sobre el seguimiento de las conferencias internacionales. UN ووفرت المجموعة التوجيه للمنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية.
    A tal efecto, la Organización Mundial del Turismo reconoce las funciones generales asignadas a los coordinadores residentes de actividades operacionales para el desarrollo, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعترف منظمة السياحة العالمية بالمسؤوليات الشاملة للمنسقين المقيمين عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، حسبما تحددها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    A tal efecto, la Organización Mundial del Turismo reconoce las funciones generales asignadas a los coordinadores residentes de actividades operacionales para el desarrollo, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعترف منظمة السياحة العالمية بالمسؤوليات الشاملة للمنسقين المقيمين عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، حسبما تحددها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. UN وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا.
    Se alienta a los coordinadores residentes a que inviten a los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas a efectuar contribuciones financieras o de otro tipo. UN ويشجع المنسقون المقيمون على دعوة شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم مساهمات مالية أو مساهمات أخرى.
    Esa política se ha dado a conocer a los coordinadores residentes y se ha aplicado en la República Árabe Siria. UN وجرى تعميم السياسة على المنسقين المقيمين وتنفيذها في الجمهورية العربية السورية.
    3.1 Apoyo de los programas a los coordinadores residentes y la coordinación de la ayuda UN ٣-١ الدعم البرنامجي للمنسق المقيم/تنسيق المعونة
    Sin embargo, en estas circunstancias, ha habido problemas para designar a los coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios en unos pocos lugares de importancia. UN غير أن هذه العوامل أدت إلى مواجهة مشاكل في تعيين منسقين مقيمين/منسقين للشؤون الإنسانية في عدد قليل من المواقع الرئيسية.
    - Apoyo a los coordinadores residentes UN الدعم المقدم إلى المنسق المقيم
    :: Número de seminarios y sesiones de orientación dirigidas a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a los coordinadores residentes en que se incluye el fomento de la capacidad en materia de incorporación de las cuestiones de género UN :: عدد حلقات العمل/الدورات التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين التي تشمل بناء القدرات في مجال وضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي
    Para aprovechar esa experiencia, el CCCPO está preparando, en colaboración con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una serie de directrices sobre gestión administrativa destinadas a los coordinadores residentes. UN وللاستفادة من تلك الخبرة، تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بالتعاون مع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن التنظيم اﻹداري لنظام المنسقين المقيمين.
    También conviene señalar que se consulta a los coordinadores residentes y al Gobierno anfitrión respecto de la formulación de un determinado anuncio de vacantes para el cargo de coordinador residente. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Confiere a los coordinadores residentes importantes responsabilidades en la gestión de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y en los programas conjuntos. UN وهو ينيط بالمنسقين المقيمين مسؤوليات هامة في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة.
    El material preparado por el Equipo de Tareas, incluidas las Directrices, se ha distribuido a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para que puedan empezar a aplicarse los programas de acción que dimanan de las conferencias mundiales. UN وتم توزيع أعمال فرقة العمل، بما فيها المبادئ التوجيهية، على المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات العالمية.
    2. Se pidió a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y a los representantes locales del sistema de las Naciones Unidas que colaboraran estrechamente y de manera coordinada con los gobiernos para alcanzar el objetivo y las metas del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ٢ - وقد طلب من المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة والممثلين الميدانين لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يتعاونوا تعاونا وثيقا وبطريقة متناسقة مع الحكومات من أجل تحقيق هدف العقد ومقاصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus