"a los cuatro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأربعة
        
    • الأربع
        
    • على أربعة
        
    • بعد أربعة
        
    • اﻷربعة التي
        
    • في الرابع
        
    • على الدول اﻷربع
        
    • الأربعه أشخاص
        
    • في الرابعة
        
    Los acuerdos no preveían su aplicación a los cuatro empleados que no eran nacionales franceses. UN ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    · Hay muchos que lamentan que no fuera posible designar a los cuatro Coordinadores Especiales identificados por el anterior Presidente. UN :: أعرب كثير من الأعضاء عن أسفهم لعدم إمكان تعيين المنسقين الخاصين الأربعة الذين حددهم الرئيس السابق؛
    Mi país concede gran importancia a los cuatro temas básicos de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويُعلّق بلدي أهمية كبيرة على جميع البنود الأربعة الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Junta reiteró esa recomendación en sus informes correspondientes a los cuatro bienios comprendidos entre 1996 y 2003. UN وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003.
    Asistieron a los cuatro cursos prácticos 97 participantes, y otros 67 participaron en viajes de estudio financiados con cargo a ese proyecto. UN وحضر حلقات العمل الأربع ما مجموعه 97 مشاركا واستفاد 67 مشاركا آخرين من الجولات الدراسية المموّلة في إطار المشروع.
    Párense junto a los cuatro tipos esos. Cállense y abran los ojos. Open Subtitles قف بجانب الرفاق الأربعة و إغلق فمك و راقب بعينيك
    Vosotros habéis mantenido a salvo a los cuatro donde tienen que estar. Open Subtitles أنتم أبقيتُم جميع الأطفال الأربعة بأمان بداخل بطنها حيث ينتمون
    La cooperación de los organismos principales y de las demás organizaciones que harán aportes a los cuatro componentes establecerán un precedente para el futuro. UN إن تعاون الوكالات الرائدة وغيرها من المنظمات التي ستساهم في العناصر الأربعة سينشئ سابقة للمستقبل.
    Los 12 policías que se hallaban dentro del bar atacaron a los cuatro hombres. UN وكان هناك 12 شرطياً داخل الحانة فاعتدوا على الرجال الأربعة.
    La policía había tenido finalmente que escoltar a los cuatro abogados hasta un lugar seguro. UN واستوجب الأمر أن ترافق الشرطة المحامين الأربعة الى مكان آمن.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos entregó a los cuatro candidatos un certificado conforme al cual habían concluido satisfactoriamente el programa. UN ومنحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان المرشحين الأربعة شهادة بإنهائهم البرنامج على الوجه المرضي.
    El autor no sabe cuándo ni si efectivamente se interrogó a los cuatro amigos de su hijo y no se notificó ni a él ni a su abogado ese interrogatorio. UN ولا يعلم مقدم البلاغ ما إذا تم استجواب أصدقاء ابنه الأربعة أو متى تم ذلك ولم يخطر مقدم البلاغ ولا محاميه أبداً بمثل هذا الاستجواب.
    En 2000 se celebró un juicio, tras del cual se impusieron sendas condenas de 20 años de privación de libertad a los cuatro acusados. UN وفي عام 2000، جرت محاكمة قضية واحدة انتهت بحكم بالسجن20 سنة لكل من المدعى عليهم الأربعة.
    Todos los miembros del Comité asistieron a los cuatro períodos de sesiones durante el período que se examina. UN وقد حضر جميع أعضاء اللجنة كل دورة من الدورات الأربع المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con respecto a los cuatro casos pendientes, dijeron que había pasado mucho tiempo desde las desapariciones y que miles de ciudadanos habían desaparecido durante la guerra. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكروا أن وقتا طويلا قد انقضى على اختفاء هؤلاء الأشخاص وأن آلاف المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب.
    Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La práctica actual con respecto a los cuatro grupos de arrendatarios se resume por medio de ejemplos. UN ويرد موجز مشفوع بأمثلة، عن الممارسة الحالية المتبعة مع المجموعات الأربع.
    Insto a los cuatro Estados que aún no han firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.
    El concepto de apoyo se ha racionalizado a fin de prestar mayor apoyo a la Misión ampliada, con especial atención a los cuatro sectores. UN وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات.
    Sin embargo, los resultados a los cuatro años de la aprobación del Nuevo Programa y a un año de su examen de mediano plazo, no son alentadores. UN إلا أنه بعد أربعة أعوام من اعتماد البرنامج الجديد، وقبل عام من استعراض منتصف المدة للبرنامج، فإن النتائج غير مشجعة.
    104. El Administrador Auxiliar respondió diciendo que los planes de actividades complementarias de las dos conferencias se ajustaban bien a los cuatro ámbitos de atención prioritaria del PNUD y que, por consiguiente, se integrarían en los programas existentes. UN ١٠٤ - ورد مساعد مدير البرنامج على ذلك فقال إن خطط متابعة هذين المؤتمرين متسقة تماما مع المجالات اﻷربعة التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتالي سيجري إدماجها في البرامج الموجودة.
    DADO en la sala de sesiones de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Palacio de las Convenciones, ciudad de La Habana, a los cuatro días del mes de octubre del año dos mil uno. " UN حرر في قاعة اجتماعات الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، قصر الاتفاقيات، مدينة هافانا، في الرابع من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001. "
    De conformidad con el artículo 94 del reglamento, esta segunda votación se limitará a los cuatro Estados de Asia que no fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, a saber, Indonesia, la República de Corea, Sri Lanka y Viet Nam; y a los dos Estados de Europa oriental que tampoco fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos, es decir, Bulgaria y Letonia. UN جولة الاقتراع الثانية ستقتصر على الدول اﻷربع التي لم تنتخب من بين الدول اﻵسيوية ولكنها حصلت على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق - وهي اندونيسيا وجمهورية كوريا وسري لانكا وفييت نام؛ وعلى الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من بين دول أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا علـى أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق - وهما بلغاريا ولاتفيا. ويتفق هذا مع المادة ٩٤ من النظام الداخلي.
    ¡No es como a los cuatro que vi que mataron hoy! Open Subtitles ليس مثل الأربعه أشخاص الذين رأيتهم يقتلون اليوم
    Mira, su nieto murió a los cuatro años. Open Subtitles أنظر، لقد كان حفيده في الرابعة فقط عندما توفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus