Los acuerdos no preveían su aplicación a los cuatro empleados que no eran nacionales franceses. | UN | ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين. |
· Hay muchos que lamentan que no fuera posible designar a los cuatro Coordinadores Especiales identificados por el anterior Presidente. | UN | :: أعرب كثير من الأعضاء عن أسفهم لعدم إمكان تعيين المنسقين الخاصين الأربعة الذين حددهم الرئيس السابق؛ |
Mi país concede gran importancia a los cuatro temas básicos de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ويُعلّق بلدي أهمية كبيرة على جميع البنود الأربعة الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La Junta reiteró esa recomendación en sus informes correspondientes a los cuatro bienios comprendidos entre 1996 y 2003. | UN | وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003. |
Asistieron a los cuatro cursos prácticos 97 participantes, y otros 67 participaron en viajes de estudio financiados con cargo a ese proyecto. | UN | وحضر حلقات العمل الأربع ما مجموعه 97 مشاركا واستفاد 67 مشاركا آخرين من الجولات الدراسية المموّلة في إطار المشروع. |
Párense junto a los cuatro tipos esos. Cállense y abran los ojos. | Open Subtitles | قف بجانب الرفاق الأربعة و إغلق فمك و راقب بعينيك |
Vosotros habéis mantenido a salvo a los cuatro donde tienen que estar. | Open Subtitles | أنتم أبقيتُم جميع الأطفال الأربعة بأمان بداخل بطنها حيث ينتمون |
La cooperación de los organismos principales y de las demás organizaciones que harán aportes a los cuatro componentes establecerán un precedente para el futuro. | UN | إن تعاون الوكالات الرائدة وغيرها من المنظمات التي ستساهم في العناصر الأربعة سينشئ سابقة للمستقبل. |
Los 12 policías que se hallaban dentro del bar atacaron a los cuatro hombres. | UN | وكان هناك 12 شرطياً داخل الحانة فاعتدوا على الرجال الأربعة. |
La policía había tenido finalmente que escoltar a los cuatro abogados hasta un lugar seguro. | UN | واستوجب الأمر أن ترافق الشرطة المحامين الأربعة الى مكان آمن. |
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos entregó a los cuatro candidatos un certificado conforme al cual habían concluido satisfactoriamente el programa. | UN | ومنحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان المرشحين الأربعة شهادة بإنهائهم البرنامج على الوجه المرضي. |
El autor no sabe cuándo ni si efectivamente se interrogó a los cuatro amigos de su hijo y no se notificó ni a él ni a su abogado ese interrogatorio. | UN | ولا يعلم مقدم البلاغ ما إذا تم استجواب أصدقاء ابنه الأربعة أو متى تم ذلك ولم يخطر مقدم البلاغ ولا محاميه أبداً بمثل هذا الاستجواب. |
En 2000 se celebró un juicio, tras del cual se impusieron sendas condenas de 20 años de privación de libertad a los cuatro acusados. | UN | وفي عام 2000، جرت محاكمة قضية واحدة انتهت بحكم بالسجن20 سنة لكل من المدعى عليهم الأربعة. |
Todos los miembros del Comité asistieron a los cuatro períodos de sesiones durante el período que se examina. | UN | وقد حضر جميع أعضاء اللجنة كل دورة من الدورات الأربع المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Con respecto a los cuatro casos pendientes, dijeron que había pasado mucho tiempo desde las desapariciones y que miles de ciudadanos habían desaparecido durante la guerra. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكروا أن وقتا طويلا قد انقضى على اختفاء هؤلاء الأشخاص وأن آلاف المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب. |
Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار. |
La práctica actual con respecto a los cuatro grupos de arrendatarios se resume por medio de ejemplos. | UN | ويرد موجز مشفوع بأمثلة، عن الممارسة الحالية المتبعة مع المجموعات الأربع. |
Insto a los cuatro Estados que aún no han firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo. | UN | وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها. |
El concepto de apoyo se ha racionalizado a fin de prestar mayor apoyo a la Misión ampliada, con especial atención a los cuatro sectores. | UN | وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات. |
Sin embargo, los resultados a los cuatro años de la aprobación del Nuevo Programa y a un año de su examen de mediano plazo, no son alentadores. | UN | إلا أنه بعد أربعة أعوام من اعتماد البرنامج الجديد، وقبل عام من استعراض منتصف المدة للبرنامج، فإن النتائج غير مشجعة. |
104. El Administrador Auxiliar respondió diciendo que los planes de actividades complementarias de las dos conferencias se ajustaban bien a los cuatro ámbitos de atención prioritaria del PNUD y que, por consiguiente, se integrarían en los programas existentes. | UN | ١٠٤ - ورد مساعد مدير البرنامج على ذلك فقال إن خطط متابعة هذين المؤتمرين متسقة تماما مع المجالات اﻷربعة التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتالي سيجري إدماجها في البرامج الموجودة. |
DADO en la sala de sesiones de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Palacio de las Convenciones, ciudad de La Habana, a los cuatro días del mes de octubre del año dos mil uno. " | UN | حرر في قاعة اجتماعات الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، قصر الاتفاقيات، مدينة هافانا، في الرابع من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001. " |
De conformidad con el artículo 94 del reglamento, esta segunda votación se limitará a los cuatro Estados de Asia que no fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, a saber, Indonesia, la República de Corea, Sri Lanka y Viet Nam; y a los dos Estados de Europa oriental que tampoco fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos, es decir, Bulgaria y Letonia. | UN | جولة الاقتراع الثانية ستقتصر على الدول اﻷربع التي لم تنتخب من بين الدول اﻵسيوية ولكنها حصلت على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق - وهي اندونيسيا وجمهورية كوريا وسري لانكا وفييت نام؛ وعلى الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من بين دول أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا علـى أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق - وهما بلغاريا ولاتفيا. ويتفق هذا مع المادة ٩٤ من النظام الداخلي. |
¡No es como a los cuatro que vi que mataron hoy! | Open Subtitles | ليس مثل الأربعه أشخاص الذين رأيتهم يقتلون اليوم |
Mira, su nieto murió a los cuatro años. | Open Subtitles | أنظر، لقد كان حفيده في الرابعة فقط عندما توفي. |