La finalidad es intensificar y promover la labor relativa a los derechos del niño en las actividades de los municipios y consejos de los condados. | UN | ويروم ذلك الاتفاق تكثيف وتطوير العمل في مجال حقوق الطفل في إطار أنشطة البلديات ومجالس المقاطعات. |
La adopción de esta política constituirá un paso más en el camino del respeto a los derechos del niño en Malta. | UN | ويمثل إطلاق هذا المشروع خطوة إلى الأمام صوب تحسين احترام حقوق الطفل في مالطة. |
La OMS ha elaborado un marco para mejorar la atención prestada a los derechos del niño en todos sus programas pertinentes y para fortalecer su aporte al proceso de presentación de informes del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية إطارا لزيادة التركيز على حقوق الطفل في جميع برامجها ذات الصلة، ولتعزيز مدخلاتها في عملية تقديم تقارير لجنة حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, el Comité lamenta que no haya una división dedicada a los derechos del niño en el marco de esa Comisión que supervise y promocione de forma adecuada el Protocolo facultativo. | UN | ولكن اللجنة تأسف لعدم وجود شعبة حقوق الطفل داخل اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في كوريا تعمل على رصد وتعزيز البروتوكول الاختياري على النحو المناسب. |
- Presidente de varios comités judiciales relativos a los derechos del niño en países árabes | UN | رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية |
La Sra. Chanet dice que la Convención sobre los Derechos del Niño se aplica a los derechos del niño en todas las esferas. | UN | 100 - السيدة شانيه: قالت إن اتفاقية حقوق الطفل تنطبق على حقوق الأطفال في جميع المجالات. |
En el marco de la iniciativa se proporcionan documentos e instrumentos que informan las medidas de reforma legislativa y promueven el intercambio de experiencias a nivel mundial, incluso en cuanto a los derechos del niño en la reforma constitucional, así como políticas y prácticas que propician la aplicación de las leyes. | UN | ويجري في إطار المبادرة توفير ورقات بحث وأدوات لتوجيه جهود الإصلاح التشريعي وتشجيع تبادل الخبرات العالمية، في مجالات منها حقوق الطفل في الإصلاح الدستوري والسياسات والممارسات الداعمة لتنفيذ القوانين. |
Respeto de los principios relativos a los derechos del niño en el sistema de justicia juvenil | UN | مراعاة مبادئ حقوق الطفل في قضاء الأحداث |
:: Participó en el 18º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y propuso la formulación de directrices de las Naciones Unidas relativas a la protección de los derechos del niño en situaciones de desastre masivo y al respeto a los derechos del niño en los procesos de reconstrucción. | UN | شارك في الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان واقترح وضع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن حماية حقوق الطفل في حالات الكوارث واسعة النطاق واحترام حقوق الطفل في عمليات إعادة الإعمار. |
La organización tiene como objetivo fomentar la conciencia y la solidaridad en relación con situaciones relativas a los derechos del niño en todo el mundo y buscar, promover y aplicar los medios más eficaces para asegurar la protección de esos derechos en situaciones concretas, tanto con fines de prevención como de curación. | UN | وتتمثل أهداف المنظمة في تنمية الوعي بأحوال حقوق الطفل في أرجاء العالم والتضامن بشأنها. والتماس أكثر الوسائل فعالية في تأمين الحماية لهذه الحقوق وتعزيزها وتنفيذها في حالات محددة، سواء من الوجهة الوقائية أو العلاجية. |
La Dependencia de Investigaciones del Centro investiga cuestiones que atañen a los derechos del niño en toda la República Unida de Tanzanía y sus resultados fueron incorporados, por ejemplo, al informe sobre el estado de los niños de Tanzanía para 1997–1998. | UN | ٦ - وتشجع وحدة البحوث في المركز إجراء البحوث المتعلقة بقضايا حقوق الطفل في جميع أنحاء جمهورية تنزانيا المتحدة، وأدمجت النتائج التي توصلت إليها، على سبيل المثال، في التقرير المتعلق بحالة اﻷطفال التنزانيين للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
64. Al promover la cooperación internacional y la asistencia técnica, todos los organismos de las Naciones Unidas y organismos conexos de las Naciones Unidas deben guiarse por la Convención y dar un lugar central a los derechos del niño en todas sus actividades. | UN | 64- وينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تسترشد بالاتفاقية في تشجيعها للتعاون الدولي والمساعدة التقنية، وينبغي لها أن تدمج حقوق الطفل في كل أنشطتها. |
64. Al promover la cooperación internacional y la asistencia técnica, todos los organismos de las Naciones Unidas y organismos conexos de las Naciones Unidas deben guiarse por la Convención y dar un lugar central a los derechos del niño en todas sus actividades. | UN | 64- وينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تسترشد بالاتفاقية في تشجيعها للتعاون الدولي والمساعدة التقنية، وينبغي لها أن تدمج حقوق الطفل في كل أنشطتها. |
64. Al promover la cooperación internacional y la asistencia técnica, todos los organismos de las Naciones Unidas y organismos conexos de las Naciones Unidas deben guiarse por la Convención y dar un lugar central a los derechos del niño en todas sus actividades. | UN | 64- وينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تسترشد بالاتفاقية في تشجيعها للتعاون الدولي والمساعدة التقنية، وينبغي لها أن تدمج حقوق الطفل في كل أنشطتها. |
64. Al promover la cooperación internacional y la asistencia técnica, todos los organismos de las Naciones Unidas y organismos conexos de las Naciones Unidas deben guiarse por la Convención y dar un lugar central a los derechos del niño en todas sus actividades. | UN | 64- وينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تسترشد بالاتفاقية في تشجيعها للتعاون الدولي والمساعدة التقنية، وينبغي لها أن تدمج حقوق الطفل في كل أنشطتها. |
2. Recomienda además que en este contexto se preste especial atención a los derechos del niño en relación con la definición de los crímenes de guerra, la edad de la responsabilidad penal, las circunstancias agravantes y atenuantes de los crímenes y la protección de los derechos de los niños víctimas en el ámbito de la jurisdicción de la corte. | UN | ٢ - توصي أيضا بإيلاء اهتمام خاص، خاصة في هذا السياق، لحقوق الطفل في المجالات المتعلقة بتعريف جرائم الحرب وتحديد سن المسؤولية الجنائية والظروف المشددة والمخففة للجرائم وحماية حقوق الطفل داخل الولاية القضائية للمحكمة. |
2. Recomienda además que en este contexto se preste especial atención a los derechos del niño en relación con la definición de los crímenes de guerra, la edad de la responsabilidad penal, las circunstancias agravantes y atenuantes de los crímenes y la protección de los derechos de los niños víctimas en el ámbito de la jurisdicción de la corte. | UN | ٢- توصي أيضاً بإيلاء اهتمام خاص، خاصة في هذا السياق، لحقوق الطفل في المجالات المتعلقة بتعريف جرائم الحرب وتحديد سن المسؤولية الجنائية والظروف المشددة والمخففة للجرائم وحماية حقوق الطفل داخل الولاية القضائية للمحكمة. |
4. El Comité celebra la promulgación de la Ley sobre los defensores del pueblo (Ombudsman), la elección del primer Defensor del Pueblo en noviembre de 2002 y el establecimiento de una sección dedicada a los derechos del niño en la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | 4- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب (أمناء المظالم)، وانتخاب أول أمين مظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإنشاء فرع يعنى بقضايا حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم. |
Acontecimientos especiales y otros actos organizados en colaboración con asociados locales para la protección de los niños a fin de dar difusión a los derechos del niño en fechas destacadas | UN | فعاليات خاصة وأنشطة أخرى مع الشركاء المحليين المعنيين بحماية الطفل من أجل التوعية بحقوق الطفل في المناسبات الهامة |
Se anticipa que Irlanda celebrará en 2008 un referendo popular para tratar de consagrar los principios relativos a los derechos del niño en la Constitución de Irlanda. | UN | ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي. |
Teniendo en cuenta su Observación general Nº 10 (2007), relativa a los derechos del niño en la justicia de menores, insta además al Estado parte a: | UN | ومع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الأطفال في إطار قضاء الأحداث، تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ما يلي: |
En particular, el Comité recomienda al Estado parte que, teniendo en cuenta la Observación general Nº 10 (2007) del Comité, relativa a los derechos del niño en la justicia de menores: | UN | وبالتحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، آخذة في الاعتبار التعليق العام رقم 10(2007) للجنة بشأن حقوق الأطفال في إطار قضاء الأحداث: |