Ese acceso directo ha facilitado significativamente el acceso a los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales. | UN | ولقد سهلت وظيفة الوصول المباشر هذه بدرجة كبيرة من إمكانية الحصول على الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست. |
Cualquier persona que tenga acceso a la Internet puede acceder electrónicamente a los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales. | UN | ويستطيع الآن أي شخص لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت أن يطلع على الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية الست إلكترونيا. |
Las personas que viven en la pobreza enfrentan diversos obstáculos y costos para tener acceso a los documentos oficiales. | UN | ويواجه الأشخاص الذين يعانون من الفقر عقبات عدة ويدفعون تكاليف كبيرة للحصول على الوثائق الرسمية. |
Recomendación Rec(2002)2 del Comité de Ministros a los Estados miembros sobre el acceso a los documentos oficiales | UN | التوصية رقم (2002) 2، الصادرة عن لجنة الوزراء، والمرفوعة إلى الدول الأعضاء، بشأن إتاحة الوصول إلى الوثائق الرسمية |
Por último, se ha facilitado considerablemente el acceso de la sociedad civil a los documentos oficiales ya que a partir del 31 de diciembre de 2004 el sistema de documentos oficiales de las Naciones Unidas es accesible al público. | UN | وأخيرا أصبحت إمكانية وصول المجتمع المدني إلى الوثائق الرسمية أيسر كثيرا منذ أن أصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Las Misiones Permanentes y los Gobiernos de los Estados Miembros pueden acceder a los documentos oficiales así como al Diario y a la Lista diaria de documentos conectándose al sistema de discos ópticos de las Naciones Unidas a través de la Internet. | UN | أصبح من الممكن اﻵن للبعثات الدائمة ولحكومات الدول اﻷعضاء الحصول على الوثائق الرسمية وكذلك على اليومية و القائمة اليومية للوثائق عن طريق وصلة نظام القرص الضوئي لﻷمم المتحدة باﻹنترنت. |
Son los casos, por ejemplo, de la Entidad Reguladora de la Comunicación Social (ERC), la Comisión Nacional de Protección de la Información (CNPD) y la Comisión de Acceso a los documentos oficiales (CADA). | UN | وينطبق هذا على الكيان التنظيمي لوسائط الإعلام واللجنة الوطنية لحماية البيانات واللجنة المعنية بسبل الاطلاع على الوثائق الرسمية. |
En un burdo intento de evadir su responsabilidad y sus obligaciones a ese respecto, enunciadas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, el representante del Iraq ante la Comisión de Restitución de los Bienes, haciendo referencia a los documentos oficiales que incluyen la lista de los bienes restituidos, ha declarado que los bienes y el equipo tomados de Kuwait durante la ocupación estaban en el mismo estado en que se los restituyó. | UN | وفي محاولة مكشوفة للتهرب من المسؤولية والالتزامات التي نصت عليها قرارات المجلس بهذا الشأن، يدعي ممثل العراق في لجنة إعادة الممتلكات في تعليقه على الوثائق الرسمية لقوائم التسليم بأن هذه الممتلكات والمعدات تم إحضارها من الكويت أثناء الاحتلال بهذه الحالة. |
Esos servicios garantizan el acceso de las Partes a los documentos oficiales y otra información a través del sitio de la secretaría en la Web (www.unfccc.int) y la disponibilidad de la infraestructura y los sistemas de gestión de los conocimientos de la secretaría. | UN | وتضمن هذه الخدمات حصول الأطراف على الوثائق الرسمية وغيرها من المعلومات المتاحة على موقع الأمانة على الإنترنت، وهو www.unfccc.int، كما تضمن وضع البنية التحتية لإدارة المعارف ونُظمها على صعيد الأمانة. |
A fines de agosto se invocó ese procedimiento en relación con el proyecto de ley sobre el censo de población y viviendas y el proyecto de ley sobre acceso a los documentos oficiales. | UN | وفي أواخر آب/أغسطس تم الاستناد إلى هذه الإجراءات فيما يتصل بمشروع القانون الخاص بتعداد السكان والمساكن، ومشروع القانون المتعلق بالحق في الاطلاع على الوثائق الرسمية. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Este principio incluye, entre otras cosas, el acceso a los documentos oficiales, que es un derecho constitucionalmente protegido, el deber de los periodistas de proteger el anonimato de las fuentes y el derecho a transmitir y publicar información y acceder a las audiencias de los tribunales, así como a las reuniones de las asambleas en que se adoptan decisiones. | UN | ويشمل هذا المبدأ أموراً منها إمكانية الوصول إلى الوثائق الرسمية وحق الصحفيين المحمي بالدستور وواجبهم في حماية هوية مصادرهم، والحق في نقل المعلومات ونشرها وفي حضور جلسات المحاكم فضلاً عن اجتماعات جمعيات اتخاذ القرار. |
Los documentos de la última Conferencia (UNCTAD X) y del período de sesiones del año en curso de la Junta de Comercio y Desarrollo están en los sitios web, pero no hay referencia al SAD como fuente de acceso a los documentos oficiales | UN | وتتوافر وثائق المؤتمر الأخير (الأونكتاد العاشر) ووثائق الدورة الحالية لمجلس التجارة والتنمية في المواقع على شبكة ويب، ولكن لا توجد إشارة إلى نظام الوثائق الرسمية كمصدر للوصول إلى الوثائق الرسمية. |
En su programa operacional, la Biblioteca ha seguido facilitando el acceso de la Secretaría y los Estados Miembros a los documentos oficiales de las Naciones Unidas, tanto en papel como en formato electrónico, gracias a un rápido servicio de referencias que localiza los documentos y presta asistencia para que se utilicen con eficacia. | UN | 55 - وواصلت المكتبة برنامجها التنفيذي لإتاحة دخول الأمانة العامة والدول الأعضاء إلى الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، ومن خلال خدمة مراجع سريعة تحدد الوثائق الرسمية وتساعد في استخدامها بصورة فعالة. |
Aprecia en particular la adopción de un formato armonizado para la presentación de informes, que debería hacer que los informes sean de más fácil lectura y asegurar el cumplimiento de las normas uniformes aplicables a los documentos oficiales. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة على وجه التحديد، لاعتماد الوحدة شكلا منسقا للتقارير مما ييسر قراءة التقارير ويكفل الامتثال للمتطلبات الموحدة المتعلقة بالوثائق الرسمية. |