"a los efectos de la extradición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ﻷغراض تسليم المجرمين
        
    • لأغراض التسليم
        
    • ولأغراض التسليم
        
    • وﻷغراض تسليم المجرمين
        
    En la Convención se considera que los delitos terroristas no son delitos políticos a los efectos de la extradición, con lo que el problema de la definición queda resuelto para la región de la SAARC. UN وﻷغراض تسليم المجرمين تعتبر الاتفاقية الجرائم ذات الطبيعة اﻹرهابية جرائم غير سياسية، وهي بذلك تكون قد حلت مشكلة التعريف بالنسبة لمنطقة الرابطة.
    5. a los efectos de la extradición entre los Estados Partes, ninguno de los delitos tipificados en el artículo 1 se considerará delito político, delito vinculado a un delito político o delito inspirado en motivos políticos. UN " ٥ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، لا يعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة ١ جرما سياسيا أو جرما مرتبطا بجرم سياسي أو جرما ذا دوافع سياسية.
    El objetivo fundamental de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo es asegurar que determinados delitos no se consideren delitos políticos a los efectos de la extradición. UN ٢٣ - والغرض اﻷساسي من الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب هو ضمان عدم اعتبار بعض الجرائم المعينة جرائم سياسية ﻷغراض تسليم المجرمين.
    62. El proyecto de 1998 preveía que la desaparición forzada no se considerara una infracción política a los efectos de la extradición. UN 62- وينص مشروع عام 1998 على أن الاختفاء القسري لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    El Decreto legislativo 6/97 de 5 de mayo de 1997 establece, en su artículo 91, una lista de infracciones que no pueden considerarse políticas a los efectos de la extradición. UN تعدد المادة 91 من المرسوم التشريعي 6/97 المؤرخ 5 أيار/مايو 1997 الجرائم التي لا يمكن اعتبارها سياسية لأغراض التسليم.
    De esta manera, y teniendo en cuenta la obligación surgida del artículo 11 de la Convención, la desaparición forzada no puede ser considerada como delito político a los efectos de la extradición que pudiere solicitarse a nuestra país. UN 86- وعلى هذا النحو، ومراعاةً للالتزام المترتب على المادة 11 من الاتفاقية، ولأغراض التسليم الذي قد يُطلب من بلدنا، لا يمكن اعتبار جريمة الاختفاء القسري جريمة سياسية.
    2. En particular, a los efectos de la extradición entre Estados Contratantes, no se considerará como delito político o como un delito relacionado con un delito político o como un delito inspirado en motivos políticos ninguno de los siguientes delitos: UN ٢ - ينبغي، بشكل خاص، وﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة، اعتبار أي من الجرائم التالية جريمة سياسية أو جريمة ذات صلة بجريمة سياسية، أو جريمة ارتكبت لدوافع سياسية:
    a los efectos de la extradición entre Estados Partes, ninguno de los delitos previstos en el artículo 2 se considerará delito político, delito relacionado con un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN ٧ - ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف، لا يجوز اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة حضت عليها دوافع سياسية.
    " 7. a los efectos de la extradición entre los Estados Partes y sujeto a sus respectivas normas constitucionales, ninguno de los delitos previstos en el artículo 2 se considerará delito político. " UN " ٧ - ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف، ورهنا بأحكامها الدستورية، لا يجوز اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية. "
    5. a los efectos de la extradición entre los Estados Partes, ninguno de los delitos tipificados en el artículo 1 se considerará como delito político o como delito vinculado a un delito político o como delito inspirado por motivos políticos. UN ٥ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، لا يعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة ١ جرما سياسيا أو جرما مرتبطا بجرم سياسي أو جرما ذا دوافع سياسية.
    4. a los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que los delitos definidos en el artículo 11 se han cometido no solamente en el lugar donde se perpetraron, sino también en el territorio de los Estados Partes a que se hace referencia en los párrafos 1 ó 2 del artículo 10. UN ٤ - كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١ تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم كل من الدول اﻷطراف المشار إليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٠١.
    4. a los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que esos delitos se han cometido no solamente en el lugar donde se perpetraron, sino también en el territorio de los Estados Partes a que se hace referencia en los párrafos 1 ó 2 del artículo 10. UN ٤ - كل جريمة من هذه الجرائم تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم كل من الدول اﻷطراف التي قررت ولايتها على هذه الجرائم وفقا للفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٠١.
    4. a los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que los delitos definidos en el artículo 11 se han cometido no solamente en el lugar donde se perpetraron, sino también en el territorio de los Estados que están obligados a establecer su jurisdicción en virtud del párrafo 1 del artículo 12. UN " ٤ - تعتبر كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده بل أيضا في إقليم كل من الدول المطلوب إليها تقرير ولايتها وفقا للفقرة ١ من المادة ٢١.
    4. a los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que esos delitos se han cometido no solamente en el lugar donde se perpetraron, sino también en el territorio de los Estados Partes a que se hace referencia en los párrafos 1 ó 2 del artículo 10. UN ٤ - كل جريمة من هذه الجرائم تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم كل من الدول اﻷطراف التي قررت ولايتها على هذه الجرائم وفقا للفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٠١.
    59. El artículo 12 de la Ley de delitos internacionales hace efectiva la obligación de no contemplar el delito de desaparición forzada como un delito político a los efectos de la extradición. UN 59- تنص المادة 12 من قانون الجرائم الدولية على الالتزام القاضي بعدم اعتبار جريمة الاختفاء القسري جريمة سياسية لأغراض التسليم .
    4. De ser necesario, a los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que los delitos previstos en el párrafo 1 del artículo 1 del presente Convenio se han cometido no solamente en el lugar en el que se cometieron efectivamente sino también en un lugar circunscrito en la jurisdicción del Estado Parte que solicita la extradición. UN ٤ - للدول اﻷطراف - إذا اقتضت الضرورة وﻷغراض تسليم المجرمين - أن تعامل الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١ من هذه الاتفاقية كما لو كانت قد ارتكبت لا في مكان وقوعها فحسب بل وفي أي مكان يقع داخل حدود الولاية القضائية للدولة المطالِبة بالتسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus