Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado al que se refiere. | UN | وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها. |
Por consiguiente, el tratado constituye el contexto que hay que tener en cuenta a los efectos de la interpretación de la reserva. | UN | وبالتالي، فإن المعاهدة تمثل السياق الذي يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار لأغراض تفسير التحفظ. |
Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado a que se refiera. | UN | وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها. |
4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad definitiva en el teatro de operaciones a los efectos de la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz en el sector civil. | UN | ٤ - يؤكد من جديد أيضا أن الممثل السامي هو السلطة النهائية في الميدان فيما يتصل بتفسير المرفق ١٠ المتعلق بالتنفيذ المدني لاتفاق السلام. ــ ــ ــ ــ ــ |
No obstante, hasta el momento los tribunales han reconocido de manera muy limitada que esa práctica de otros agentes es atribuible a un Estado parte a los efectos de la interpretación del tratado. | UN | ولكن حتى الآن لم يعترف من الناحية القضائية بإسناد ممارسة الجهات الأخرى إلى الدولة الطرف بغرض تفسير المعاهدة إلا على نطاق محدود للغاية. |
La práctica ulterior a los efectos de la interpretación de un tratado debe, por una parte, distinguirse de otros factores ulteriores menos inmediatos que pueden o no tener influencia en la interpretación de un tratado. | UN | 114 - وينبغي، من جهة أخرى، تمييز الممارسة اللاحقة لغرض تفسير المعاهدات عن التطورات اللاحقة ذات التأثير المباشر الأقل التي يحتمل أو لا يحتمل أن يكون لها تأثير في تفسير المعاهدات. |
Este enfoque ampliaría el número de tratados que podrían aplicarse a los efectos de la interpretación. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوسع دائرة المعاهدات التي يمكن تطبيقها لأغراض التفسير. |
La práctica ulterior puede consistir el comportamiento de todos los órganos estatales que puede atribuirse a un Estado a los efectos de la interpretación del tratado. | UN | يمكن أن تتألف الممارسة اللاحقة من تصرفات جميع أجهزة الدولة، مما يمكن أن يسند إلى الدولة لأغراض تفسير المعاهدات. |
a los efectos de la interpretación y aplicación del Artículo 19, es necesario en primer lugar determinar qué cuotas se consideran atrasadas. | UN | 6 - لأغراض تفسير المادة 19 وتطبيقها، يلزم في المقام الأول تحديد متى تعتبر الاشتراكات متأخرة. |
Dado que ambos conjuntos de normas eran complementarios, en lo tocante a ciertos derechos consagrados en el Pacto tal vez pudieran ser especialmente pertinentes ciertas normas más concretas de derecho internacional humanitario a los efectos de la interpretación de tales derechos. | UN | وبما أن مجموعتي القوانين متكاملتان، فإن قواعد القانون الإنساني الدولي الأكثر تحديداً قد تكون ذات صلة خاصة لأغراض تفسير بعض الحقوق التي ينص عليها العهد الدولي. |
El Comité había señalado que, si bien con respecto a determinados derechos del Pacto normas más específicas del derecho internacional humanitario podían ser especialmente pertinentes a los efectos de la interpretación del Pacto, los dos cuerpos normativos eran complementarios y no mutuamente excluyentes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه في حين قد توجد، في ما يتعلق ببعض الحقوق المشمولة بالعهد، قواعد أكثر تحديداً في القانون الإنساني الدولي وتُعتبَر ملائمة بصفة خاصة لأغراض تفسير العهد، فإن مجالي القانون يكمل الواحد منهما الآخر ولا يستبعده. |
Se señaló que era necesario aclarar cuáles serían los límites de la noción de " acuerdos ulteriores " y " práctica ulterior " a los efectos de la interpretación de los tratados. | UN | 64 - ولوحظ أن ملامح مفهوم " الاتفاقات اللاحقة " و " الممارسة اللاحقة " لأغراض تفسير المعاهدات، تحتاج إلى توضيح. |
a los efectos de la interpretación de un tratado, un " acuerdo ulterior " es un acuerdo manifestado entre las partes después de la celebración de un tratado en relación con su interpretación o la aplicación de sus disposiciones. | UN | لأغراض تفسير المعاهدات، " الاتفاق اللاحق " هو اتفاق واضح بين الأطراف بعد إبرام المعاهدة بشأن تفسير أو تطبيق أحكامها. |
11. El artículo 14 del Protocolo contra la trata de personas tiene en cuenta expresamente la existencia de otros instrumentos internacionales a los efectos de la interpretación del Protocolo. | UN | 11- وتشير المادة 14 من بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص على وجه التحديد إلى وجود صكوك دولية أخرى لأغراض تفسير البروتوكول. |
4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad definitiva en el teatro de operaciones a los efectos de la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz en el sector civil. | UN | ٤ - يؤكد من جديد أيضا أن الممثل السامي هو السلطة النهائية في الميدان فيما يتصل بتفسير المرفق ١٠ المتعلق بالتنفيذ المدني لاتفاق السلام. ــ ــ ــ ــ ــ |
4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad definitiva en el teatro de operaciones a los efectos de la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz en el sector civil. | UN | 4 - يؤكد من جديد أيضا أن الممثل السامي هو السلطة النهائية في الميدان فيما يتصل بتفسير المرفق 10 المتعلق بالتنفيذ المدني لاتفاق السلام. |
7. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad máxima en el teatro de operaciones a los efectos de la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz en el sector civil; | UN | 7 - يؤكد من جديد أيضا أن الممثل السامي هو السلطة النهائية في الميدان فيما يتصل بتفسير المرفق 10 المتعلق بالتنفيذ المدني لاتفاق السلام؛ |
En Japón - Impuestos sobre las bebidas alcohólicas, el Órgano de Apelación de la OMC ha establecido una definición restringida de la práctica ulterior a los efectos de la interpretación de los tratados: | UN | 92 -في قضية " اليابان: المشروبات الكحولية ثانيا " ()، صاغت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية،تعريفاً ضيقاً للممارسة اللاحقة بغرض تفسير المعاهدات: |
La definición da a entender que solo " la práctica ulteriormente seguida en la aplicación del tratado " " por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado " puede ser pertinente a los efectos de la interpretación de los tratados y no cualquier otra forma de práctica ulteriormente seguida por una o más de las partes. | UN | ويشير التعريف إلى أن هذه " الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة " " التي تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسيرها " هي وحدها التي يمكن أن تكون ذات صلة بغرض تفسير المعاهدات، وليس أي شكل آخر من أشكال الممارسة اللاحقة من جانب طرف واحد أو أكثر. |
La práctica ulterior de agentes no estatales, incluida la práctica social, puede tenerse en cuenta a los efectos de la interpretación del tratado en la medida en que se recoja en la práctica estatal ulterior o sea adoptado por ella o como prueba de esa práctica estatal. | UN | يمكن أن تؤخذ الممارسة اللاحقة للجهات الفاعلة الأخرى غير الدول، بما في ذلك الممارسة الاجتماعية، في الاعتبار لغرض تفسير المعاهدات، طالما أنها تنعكس في الممارسة اللاحقة للدول أو تعتمد في إطارها، أو تتخذ دليلا على هذه الممارسة اللاحقة. |
Sin embargo, eso no significa necesariamente que la expresión " acuerdo ulterior " , considerada en sí misma e independientemente del artículo 31 3) a), se limite, a los efectos de la interpretación de los tratados, a los acuerdos entre todas las partes en un tratado. | UN | بيد أن هذا لا يعني بالضرورة أن مصطلح " الاتفاق اللاحق " ، في حد ذاته وبصرف النظر عن المادة 31 (3) (أ) من الاتفاقية، ينحصر، لغرض تفسير المعاهدات، في الاتفاقات بين جميع الأطراف في المعاهدة. |
Por cierto, el árbitro señaló que, a pesar de que la legislación serbia en materia de ratificación de la CIM utilizaba el término " sede " en lugar de " establecimiento " , a los efectos de la interpretación uniforme de la Convención la traducción al serbio debía interpretarse de conformidad con la terminología empleada en los idiomas oficiales de la Convención. | UN | وأبدى المحكَّم ملاحظة عابرة مفادها أنه على الرغم من أنَّ القانون الصربي بشأن التصديق على اتفاقية البيع يستخدم مصطلح " المقر " بدلا من " مكان العمل " ، فإنه لأغراض التفسير الموحد للاتفاقية، يجب تفسير الترجمة الصربية وفقا للمصطلحات المستخدمة في اللغات الرسمية للاتفاقية. |
La toma en consideración de otra práctica convencional por los Estados a los efectos de la interpretación no debe excluirse desde un primer momento, dado que, en algunas situaciones, puede servir como medio complementario de interpretación en el sentido del artículo 32 de la Convención de Viena. | UN | وينبغي ألا يستبعد بداية قيام الدول بأخذ ممارسات أخرى تتعلق بالمعاهدات في الاعتبار لغرض التفسير حيث يمكن لذلك أن يشكل في بعض الحالات وسائل تكميلية بالمعنى المقصود في المادة 32 من اتفاقية فيينا. |