El objeto del párrafo 2 era definir el Estado de nacionalidad a los efectos del proyecto de artículos. | UN | والفقرة 2 تسعى إلى تعريف دولة الجنسية لأغراض مشاريع المواد. |
Es decir, que a los efectos del proyecto de principios, se centra la atención en las consecuencias de las actividades y no en la licitud de la actividad misma. | UN | وذلك يعني، لأغراض مشاريع المبادئ، أن يكون التركيز على نتائج الأنشطة وليس على عدم مشروعية النشاط ذاته. |
La definición de daño (damage) es esencial a los efectos del proyecto de principios. | UN | وتعريف الضرر حاسم الأهمية لأغراض مشاريع المبادئ. |
Sin embargo, a los efectos del proyecto de artículos, se propone que se adopte la separación tradicional entre renuncia y demora. | UN | غير أنه لأغراض مشروع المواد، فإنه يقترح اعتماد التفريق التقليدي بين التنازل والتأخير. |
Sería muy útil incluir una definición de extranjeros en situación regular y extranjeros en situación irregular a los efectos del proyecto de artículos. | UN | وسيكون من المفيد للغاية، لغرض مشاريع المواد، تعريف الأجانب المقيمين بصورة قانونية وغير المقيمين بصورة قانونية. |
Toda persona que sufra lesiones corporales, la pérdida de un bien o un daño causado a un bien sería víctima a los efectos del proyecto de principios. | UN | والشخص الذي يعاني إصابةً شخصيةً أو ضرراً أو خسارةً في ممتلكاته يُعتبَر ضحية لأغراض مشاريع المبادئ. |
También observa que el término " conflicto armado " en el proyecto de articulo 2 está definido únicamente a los efectos del proyecto de artículos. | UN | وأشار أيضا إلى أنّ مصطلح ' ' النزاع المسلح`` الوارد في مشروع المادة 2 عُرّف لأغراض مشاريع المواد ليس إلا. |
Si se interpreta literalmente la definición actual, podrían no quedar clasificadas entre los desastres a los efectos del proyecto de artículos situaciones tan frecuentes como las que se acaban de mencionar. | UN | وإذا ما اعتُمد التعريف الحالي حرفياً، فإن حالات متكررة كتلك المذكورة قد لا تُصنف ضمن الكوارث لأغراض مشاريع المواد. |
Esa definición es demasiado amplia a los efectos del proyecto de artículos y corre el riesgo de convertirse en motivo de controversia jurídica. | UN | والتعريف فضفاض جدا لأغراض مشاريع المواد وينطوي على خطر التحول إلى مسألة خلاف قانوني. |
Como se observó anteriormente, a los efectos del proyecto de principios, son víctimas, en primer lugar, las personas naturales o jurídicas que sufren daños ya sea en su persona o en sus bienes. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه لأغراض مشاريع المبادئ، يقصد بالضحايا في المرتبة الأولى الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكبدون ضررا في أشخاصهم أو ممتلكاتهم. |
Cuando se ha comprobado que una parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo está situada en el territorio de un determinado Estado, se considera que dicho Estado es un Estado del acuífero a los efectos del proyecto de artículos. | UN | فعندما يتم التثبت من وجود جزء من طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود في الإقليم الخاضع لولاية دولة معينة، تكون تلك الدولة من دول طبقة المياه الجوفية لأغراض مشاريع المواد هذه. |
La definición de " desastre " no debe comprender los conflictos armados a los efectos del proyecto de artículo. | UN | 13 - وأضاف أن تعريف " الكارثة " لا ينبغي أن يشمل النزاعات المسلحة، لأغراض مشاريع المواد. |
El artículo 2 define la expresión " organización internacional " a los efectos del proyecto de artículos. | UN | 10 - وتعرف المادة 2 مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` لأغراض مشاريع المواد. |
El proyecto de artículo 3 establece una definición de " desastre " a los efectos del proyecto de artículos. | UN | 20 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تعرف مصطلح " الكارثة " لأغراض مشاريع المواد. |
De hecho, los conflictos armados de carácter internacional no se limitan a situaciones en que por lo menos un Estado parte intervenga en él y, por lo tanto, habría que señalar que esa definición debe entenderse únicamente a los efectos del proyecto de artículos. | UN | وفي واقع الأمر، فإن النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها على الأقل إحدى الدول الأطراف طرفا في النزاع، وبالتالي ينبغي البيان أن التعريف الوارد في مشروع المادة 2 موضوع فقط لأغراض مشاريع المواد. |
Ello podría contribuir a aclarar mejor las características necesarias para llegar a esa misma conclusión a los efectos del proyecto de artículos. Segunda parte | UN | وهذا ما قد يساعد في إضفاء قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بالخصائص المطلوبة لاتخاذ قرار من هذا القبيل لأغراض مشاريع المواد. |
No obstante, toda persona que no posea la nacionalidad del Estado en cuyo territorio se encuentre se considerará extranjera a los efectos del proyecto de artículos y su expulsión de ese territorio quedará sujeta al presente proyecto de artículos. | UN | ومع ذلك، فإن كل شخص لا يحمل جنسية الدولة التي يوجد في إقليمها يعتبر أجنبياً لأغراض مشاريع المواد هذه، ويخضع طرده من ذلك الإقليم لمشاريع المواد هذه. |
Se dejará en claro, en particular, que los sistemas de pagos establecidos entre dos bancos corresponsales no constituyen un sistema de pagos interbancarios a los efectos del proyecto de artículo 4. | UN | وعلى وجه الخصوص، سينص على أن نظم الدفع التي يقيّمها مصرفان متراسلان لن تكون مؤهلة لأن تسمّي أنظمة دفع مشتركة بين المصارف لأغراض مشروع المادة 4. |
El Relator Especial dijo que si bien la definición propuesta parecía útil, el objetivo no era dar una definición de carácter general sino explicar lo que se entendía por organización internacional a los efectos del proyecto de artículos. | UN | وقد وصف المقرر الخاص هذا التعريف المقترح بأنه مفيد على ما يبدو، وإن كان الهدف لا يتمثل في إيجاد تعريف عام لمفهوم المنظمة الدولية، وإنما توضيح المقصود بهذا المصطلح لأغراض مشروع المواد. |
La Comisión consideró conveniente incluir esos dos supuestos en la definición de la " expulsión " a los efectos del proyecto de artículos. | UN | وبالفعل، فقد رأت اللجنة أن من المناسب إدراج هاتين الحالتين في تعريف " الطرد " لغرض مشاريع المواد. |
Se observó asimismo que, si el Comité acordaba una definición distinta a los efectos del proyecto de guía, convendría explicar la relación entre ambas definiciones, pero la definición de la Guía sobre la Insolvencia no podía modificarse (véanse los párrafos 137 a 142 infra). | UN | ولوحظ أيضا أنه، إذا اتفقت اللجنة على تعريف مختلف لغرض مشروع الدليل، اقتضى الأمر توضيح الترابط بين التعريفين، ولكن لن يكون بالإمكان تغيير التعريف الوارد في دليل الإعسار (انظر الفقرات 137-142 أدناه). |
La UNOPS es una entidad sin fines de lucro y garantiza que todas las economías realizadas durante la ejecución se reembolsan al financiador o se reinvierten para dar un impulso a los efectos del proyecto correspondiente. | UN | والمكتب كيان لا يهدف إلى الربح ويكفل إعادة أي وفورات تتم خلال التنفيذ إلى الممول أو إعادة استثمارها لدعم تأثير المشروع. |