El Foro formula las recomendaciones que figuran a continuación a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de los pueblos indígenas. | UN | 18 - ويقدم المنتدى التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومنظومة الأمم المتحدة، ومنظمات الشعوب الأصلية. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara la posibilidad de enviar cartas de recordatorio universales a los Estados Miembros al final de cada trimestre a fin de aumentar la tasa de recaudación de las cuotas. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تدرس إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل المساهمات. |
Los datos utilizados se limitaban a los presentados a la Secretaría y publicados en la información proporcionada a los Estados Miembros al inicio del Grupo de Trabajo de 2011. | UN | وتقتصر البيانات المستخدمة على البيانات المقدمة إلى الأمانة والمنشورة في المعلومات التي قدمت إلى الدول الأعضاء في بداية أعمال الفريق العامل لعام 2011. |
Cantidades distribuidas a los Estados Miembros al 1º de enero de 2004 | UN | المبالغ التي وُزّعت على الدول الأعضاء في 1 كانون الثاني/يناير ٢٠٠٤ |
a) En la mayoría de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se indica únicamente la cantidad total de las cuotas por cobrar a los Estados Miembros al 30 de junio de 1996. | UN | ترد الاشتراكات المستحقة القبض من الدول اﻷعضاء في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في معظم الباينات المالية لحفظ السلام كرقم إجمالي فقط. |
Con respecto al equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que los pagos efectuados a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2005 ascendían a 148.198.000 dólares y la suma que se les debía era de 6.437.000 dólares. | UN | أما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ التي ردت إلى الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بلغت 000 198 148 دولار، وأن هناك مبلغا قدره 000 437 6 دولار مستحقا للدول الأعضاء. |
Representa un privilegio y un placer para mí dar la bienvenida a los Estados Miembros al 19º período de sesiones del Comité de Información. | UN | ١ - إنه ليشرفني ويسعدني أن أرحب بالدول اﻷعضاء في الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام. |
El saldo no comprometido que se adeudaba a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2010 era de 11.765.400 euros. | UN | وكان الرصيد غير المنفَق المستحق السداد إلى الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 يبلغ 765.4 11 ألف يورو. |
El saldo no comprometido que se adeudaba a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2011 era de 26.783,1 miles de euros. | UN | وكان الرصيد غير المنفق المستحق السداد إلى الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 هو 783.1 26 ألف يورو. |
El saldo no comprometido que se adeudaba a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2012 era de 10.350,6 miles de euros. | UN | وكان الرصيد غير المنفَق المستحق السداد إلى الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 يبلغ 350.6 10 ألف يورو. |
Además, las organizaciones con sede en Viena crearon una cuenta especial para obras de reforma o renovación que no cubre el Fondo Común y a la que contribuye cada una de dichas organizaciones y cuyo saldo no utilizado no tiene que devolverse a los Estados Miembros al final de cada bienio. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت المنظمات التي تتخذ من فيينا مقارّاً لها حساباً خاصاً لأعمال التغيير أو الترميم التي لا يشملها الصندوق، ويُساهم في ذلك الصندوق الخاص كل منظمة من المنظمات التي توجد مقارّها في فيينا، أما الرصيد المتبقي فيه فلا يرد إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فترة من فترات السنتين. |
Además, las organizaciones con sede en Viena crearon una cuenta especial para obras de reforma o renovación que no cubre el Fondo Común y a la que contribuye cada una de dichas organizaciones y cuyo saldo no utilizado no tiene que devolverse a los Estados Miembros al final de cada bienio. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت المنظمات التي تتخذ من فيينا مقارّاً لها حساباً خاصاً لأعمال التغيير أو الترميم التي لا يشملها الصندوق، ويُساهم في ذلك الصندوق الخاص كل منظمة من المنظمات التي توجد مقارّها في فيينا، أما الرصيد المتبقي فيه فلا يرد إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فترة من فترات السنتين. |
En el párrafo 51, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara la posibilidad de enviar cartas de recordatorio universales a los Estados Miembros al final de cada trimestre a fin de aumentar la tasa de cobro de las cuotas. | UN | 15 - وفي الفقرة 51، وافقت الإدارة على توصية المجلس بدراسة إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل الاشتراكات. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de examinar la posibilidad de enviar cartas de recordatorio universales a los Estados Miembros al final de cada trimestre a fin de aumentar la tasa de cobro de las cuotas. | UN | 51 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بدراسة إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل الاشتراكات. |
El Comité Especial pide a la Secretaría que examine su sistema y sus procedimientos de supervisión, incluso sobre el terreno, para asegurar que los cuatro niveles de apoyo médico para las misiones de las Naciones Unidas cuenten con la debida supervisión y apoyo, y que informe a los Estados Miembros al respecto a la mayor brevedad posible. | UN | وتطلب اللجنة من الأمانة العامة القيام بتنقيح هيكلها وإجراءاتها في الأمانة العامة وفي الميدان لضمان توفير سلامة الإشراف والدعم بالنسبة لمستويات الدعم الطبي الأربعة التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثاتها، مع تقديم تقرير بذلك إلى الدول الأعضاء في أقرب فرصة ممكنة. |
En el párrafo 51, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara la posibilidad de enviar cartas de recordatorio universales a los Estados Miembros al final de cada trimestre a fin de aumentar la tasa de cobro de las cuotas. | UN | 165 - في الفقرة 51، وافقت الإدارة على توصية المجلس بدراسة إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل الاشتراكات. |
i) En la mayoría de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se indica únicamente la cantidad total de las cuotas por cobrar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2000. | UN | `1 ' تعرض معظم البيانات المالية لعمليات حفظ السلام الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2000 في صورة مجاميع فقط. |
i) En la mayoría de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se indica únicamente la cantidad total de las cuotas por cobrar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2001. | UN | `1 ' تعرض معظم البيانات المالية لعمليات حفظ السلام الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2001 في صورة مجاميع فقط. |
a) En la mayoría de los Estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se indica únicamente la cantidad total de las cuotas por cobrar a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 1995. | UN | )أ( ترد الاشتراكات المستحقة القبض من الدول اﻷعضاء في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في معظم البيانات المالية لحفظ السلام كرقم إجمالي فقط. |
a) En la mayoría de los Estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se indica únicamente la cantidad total de las cuotas por cobrar a los Estados Miembros al 30 de junio de 1997. | UN | )أ( ترد الاشتراكات المستحقة القبض من الدول اﻷعضاء في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في معظم البيانات المالية لحفظ السلام كرقم إجمالي فقط. |
En lo tocante al equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión de que los pagos hechos a los Estados Miembros al 31 de octubre de 2006 ascendían a 169,5 millones de dólares y de que se necesitaría una cantidad estimada en 12,2 millones de dólares para el período que terminaría el 30 de junio de 2007. | UN | أما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة بأن المدفوعات التي سددت إلى الدول الأعضاء حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 قد بلغت 169.5 مليون دولار، وبأن مبلغا مقدرا قيمته 12.2 مليون دولار سوف يكون مطلوبا للفترة الممتدة إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
Representa un privilegio y un placer para mí dar la bienvenida a los Estados Miembros al 19º período de sesiones del Comité de Información. | UN | ١ - إنه ليشرفني ويسعدني أن أرحب بالدول اﻷعضاء في الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام. |
i) Pidió al Director General que informara periódicamente a los Estados Miembros al respecto y que le presentase un informe en su 26º período de sesiones. | UN | (ط) طلب إلى المدير العام الحرص على إعلام الدول الأعضاء بانتظام عن التطورات، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السادسة والعشرين. |