"a los estados no miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للدول غير الأعضاء
        
    • لغير الأعضاء
        
    • على الدول غير اﻷعضاء
        
    • والدول غير الأعضاء
        
    • إلى الدول غير الأعضاء
        
    Mi delegación considera que las sesiones públicas del Consejo deberían ser la norma general, permitiendo así una mayor información y participación a los Estados no miembros del Consejo en sus actividades. UN ويعتقد وفدي أن جلسات المجلس المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة العامة. وبذلك يتاح للدول غير الأعضاء في المجلس وصولا أكبر إلى المعلومات والمشاركة في أنشطة المجلس.
    Este ejercicio anual tiene su función y su propósito, que es permitir a los Estados no miembros del Consejo de Seguridad expresar sus opiniones sobre la labor realizada por ese órgano durante el año anterior. UN ولهذه الممارسة السنوية وظيفتها وهدفها، فهي تسمح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بالإعراب عن وجهات نظرها بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس طيلة العام الماضي.
    Se celebraron en público muchas más sesiones, y muchos presidentes mensuales informaron con carácter oficioso a los Estados no miembros sobre la labor del Consejo. UN وعُقد المزيد من الجلسات العلنية، وقدم الكثير من الرئاسات الشهرية للمجلس إحاطات غير رسمية لغير الأعضاء بشأن أعماله.
    En el informe anual se ofrece a los Estados no miembros del Consejo un examen transparente y amplio de la intensa labor desplegada por el Consejo de Seguridad. UN تقرير المجلس السنوي يتيح لغير الأعضاء في المجلس استعراضا شفافا وشاملا للعمل الكثيف لمجلس الأمن.
    Las evaluaciones serían distribuidas también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente. UN كما ينبغي توزيع التقييمات التحليلية على الدول غير اﻷعضاء في المجلس فور صدورها عن رئيس المجلس؛
    Las evaluaciones serían distribuidas también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente; UN كما ينبغي توزيع التقييمات التحليلية على الدول غير اﻷعضاء في المجلس فور صدورها عن رئيس المجلس؛
    Le agradecería que informara de ello a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación ante la Sede de las Naciones Unidas. UN وسأغدو ممتنا لو أبلغتم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها مركز مراقب لدى الأمم المتحدة.
    También celebramos las reuniones periódicas de recapitulación del Consejo de Seguridad, así como la práctica por parte de algunos miembros no permanentes de brindar sesiones periódicas de información a los Estados no miembros sobre cuestiones de importancia decisiva. UN ونرحب أيضا بالجلسات الختامية التي يعقدها مجلس الأمن بصورة دورية، وكذلك ممارسة بعض الدول غير الدائمة العضوية التي تتمثل في تقديم إحاطات إعلامية منتظمة للدول غير الأعضاء بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة.
    Mi país también acoge con beneplácito el aumento del número de reuniones públicas y de consultas entre los países que aportan contingentes, la práctica de celebrar reuniones de recapitulación y la presentación periódica de información a los Estados no miembros. UN ويرحب بلدي أيضا بالعدد المتزايد للجلسات المفتوحة، والمشاورات بين الدول المشاركة بقوات، وممارسة عقد جلسات ختامية، والإحاطات الإعلامية الدورية التي تقدم للدول غير الأعضاء.
    Asimismo, recomendó que el Comité de Ministros creara un órgano de observación de la trata y preparara un proyecto de convenio sobre el tema que estuviera abierto a los Estados no miembros. UN كما أوصت لجنة الوزراء بإنشاء هيئة رصد معنية بمسألة الاتجار، وبصياغة اتفاقية في هذا الموضوع يفتح باب عضويتها للدول غير الأعضاء.
    Sin embargo, dado que la Organización tiene cada vez más miembros, ha llegado a ser una práctica común en las Naciones Unidas permitir a los Estados no miembros acceder a los órganos de composición limitada. UN بيد أنه بسبب الضغط الناجم عن ازدياد عضوية المنظمة، أصبحت الممارسة التي يشيع إتباعها في الأمم المتحدة هي السماح للدول غير الأعضاء بالحضور في الهيئات ذات العضوية المحدودة.
    393. Respecto de la primera frase, se expresó la opinión de que habría que otorgar también a los Estados no miembros el derecho a objetar que una decisión constara como adoptada por consenso. UN 393- وفيما يتعلق بالجملة الأولى، أُعرب عن شاغل مؤداه أن الحق في إبداء الاعتراض على تسجيل قرار باعتباره متخذا بتوافق الآراء ينبغي أن يتاح أيضا للدول غير الأعضاء.
    Estos tipos representan la base para el cálculo de los cargos anuales fijos que han de imputarse a los Estados no miembros, de conformidad con la resolución 44/197 B de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1989. UN تمثل هذه المعدلات أساسا لحساب الرسم السنوي المقطوع الذي يحسب للدول غير الأعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    El Presidente habló a la prensa después de todas las consultas oficiosas e informó diariamente a los Estados no miembros del Consejo cuando se celebraron consultas oficiosas. UN وتحدث الرئيس إلى الصحافة بعد كل جولة من المشاورات غير الرسمية وعقد جلسة إحاطة لغير الأعضاء في المجلس في كل يوم عُقدت فيه مشاورات غير رسمية.
    - Informar a los Estados no miembros de manera sustantiva y detallada poco después de la celebración de las consultas oficiosas; UN - تقديم الإحاطات لغير الأعضاء على نحو موضوعي ومفصل عقب المفاوضات غير الرسمية بقليل؛
    - Informar a los Estados no miembros de manera sustantiva y detallada poco después de la celebración de las consultas oficiosas; UN - تقديم الإحاطات لغير الأعضاء على نحو موضوعي ومفصل عقب المفاوضات غير الرسمية بقليل؛
    Esas evaluaciones se distribuirán también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente saliente; UN كما ينبغي توزيع هذه التقييمات على الدول غير اﻷعضاء في المجلس فور صدورها عن رئيس المجلس المغادر؛
    Las actuales tarifas anuales fijas aplicadas a los Estados no miembros en 1998 eran las siguientes: UN ومعدلات الرسوم السنوية المقطوعة الحالية المقررة على الدول غير اﻷعضاء في عام ١٩٩٨ هي:
    Esas evaluaciones se distribuirán también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente saliente y deberían también adjuntarse al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أن تعمم هذه التقييمات على الدول غير اﻷعضاء بالمجلس فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته. وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    Se debatió la conveniencia de nombrar un portavoz del Consejo encargado de informar de la labor del Consejo a la prensa y a los Estados no miembros. UN وجرت مناقشة بشأن وجاهة تعيين متحدث رسمي باسم المجلس مكلف بتقديم إحاطات للصحافة والدول غير الأعضاء عن عمل المجلس.
    Le agradecería que publicara este texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y lo distribuyera a todos los Estados Miembros de la Conferencia y a los Estados no miembros que participan en la Conferencia. UN وأكون ممتناً لو أصدرتم هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Le agradecería se sirva publicar la presente carta y las adiciones a la misma como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirla a todos los Estados miembros de la Conferencia y a los Estados no miembros que participan en su labor. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة إضافة إلى مرفقاتها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على كافة الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    El Presidente informó personalmente a los Estados no miembros del Consejo y a la prensa inmediatamente después de celebrarse cada una de las consultas oficiosas. UN وقدم الرئيس بنفسه إحاطات إلى الدول غير الأعضاء والصحافة مباشرة بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus