"a los estados partes interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الدول الأطراف المعنية
        
    • إلى الدولتين الطرفين المعنيتين
        
    • وعلى الدول الأطراف المعنية
        
    • الى الدول اﻷطراف المعنية
        
    • والدول الأطراف المعنية
        
    • إلى أي دولة طرف معنية
        
    • للدول الأطراف المعنية
        
    • من الدولتين الطرفين المعنيتين
        
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام في أثناء النظر في القضايا.
    El Presidente transmitió esas preguntas a los Estados Partes interesados, quienes a su vez facilitaron respuestas detalladas. UN وأرسل الرئيس هذه الأسئلة إلى الدول الأطراف المعنية وقدمت كل دولة من هذه الدول إجابة مفصلة.
    El Presidente transmitió esas preguntas a los Estados Partes interesados, quienes a su vez facilitaron respuestas detalladas. UN وأرسل الرئيس هذه الأسئلة إلى الدول الأطراف المعنية وقدمت كل دولة من هذه الدول إجابة مفصلة.
    En cada asunto, se enviará el informe a los Estados Partes interesados. UN ويقدم التقرير في جميع الحالات إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    El Comité podrá también transmitir únicamente a los Estados Partes interesados cualesquiera observaciones que considere pertinentes al asunto entre ambos. UN وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    2. La Secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según lo determine el Comité, a los miembros de los órganos auxiliares y demás personas interesadas, todos los informes, decisiones formales y demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares relativos a los artículos 41 y 42 del Pacto y al Protocolo. UN 2- توزع الأمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين 41 و42 من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول الأطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم الأمر.
    El Presidente transmitió esas preguntas a los Estados Partes interesados, quienes a su vez facilitaron respuestas detalladas. UN وأرسل الرئيس هذه الأسئلة إلى الدول الأطراف المعنية وقدمت كل دولة من هذه الدول إجابة مفصلة.
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten la sentencia de muerte mientras se esté examinando el caso. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    Presentación del informe y recomendaciones a los Estados Partes interesados solamente, a menos que éstos dispongan otra cosa. UN تقديم تقرير وتوصيات إلى الدول الأطراف المعنية فقط - ما لم ترغب الدول المعنية غير ذلك.
    No se consideró viable la idea de un informe único o consolidado pero se adoptó una recomendación que, de aplicarse, permitiría a los Estados Partes presentar al Comité informes focalizados sobre la base de las listas de cuestiones previamente transmitidas a los Estados Partes interesados. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    En todos los casos el informe se transmitirá a los Estados Partes interesados. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    El Comité podrá también transmitir únicamente a los Estados Partes interesados cualesquiera observaciones que considere pertinentes al asunto entre ambos. UN وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    En todos los casos el informe se transmitirá a los Estados Partes interesados. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    El Comité podrá también transmitir únicamente a los Estados Partes interesados cualesquiera observaciones que considere pertinentes al asunto entre ambos. UN وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    En todos los casos, el informe se transmitirá a los Estados Partes interesados. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    2. La Secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según lo determine el Comité, a los miembros de los órganos auxiliares y demás personas interesadas, todos los informes, decisiones formales y demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares relativos a los artículos 41 y 42 del Pacto y al Protocolo. UN 2- توزع الأمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين 41 و42 من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول الأطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم الأمر.
    El Comité decidió enviar las dos comunicaciones a los Estados Partes interesados a título de información y para recabar observaciones al respecto. UN وقررت اللجنة إرسال هاتين الرسالتين الى الدول اﻷطراف المعنية من أجل العلم وإبداء الملاحظات.
    2. La secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según decida el Comité, a los miembros de sus órganos subsidiarios y a otras personas interesadas los informes, las decisiones formales y otros documentos oficiales del Comité y de sus órganos subsidiarios relativos a los artículos 20, 21 y 22 de la Convención. UN 2- توزّع الأمانة جميع ما يتصل بالمواد 20 و21 و22 من الاتفاقية، من تقارير ومقررات رسمية ووثائق رسمية أخرى خاصة باللجنة وهيئاتها الفرعية، على جميع أعضاء اللجنة والدول الأطراف المعنية وكذلك حسبما تقرره اللجنة، على أعضاء الهيئات الفرعية للجنة وغيرهم من المعنيين بالأمر.
    Dichas sugerencias y recomendaciones generales se transmitirán a los Estados Partes interesados y se presentarán al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones de los Estados Partes, si las hubiere. UN وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، مع إبلاغها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    Ha planteado constantemente cuestiones como la pobreza la educación y la salud de las mujeres indígenas y su vulnerabilidad ante todas las formas de violencia y ha proporcionado asesoramiento a los Estados Partes interesados para resolver estos problemas. UN كما ظلت تثير مسائل مثل فقر نساء الشعوب الأصلية ووضعهن التعليمي والصحي وتعرضهن لجميع أشكال العنف، وتقدم التوجيهات للدول الأطراف المعنية بشأن سبل رفع تلك التحديات.
    El Comité podrá pedir a los Estados Partes interesados o a uno de ellos, por conducto del Secretario General, que presenten verbalmente o por escrito información u observaciones adicionales. UN يجوز للجنة أن تطلب، عن طريق الأمين العام، من الدولتين الطرفين المعنيتين أو من أي منهما تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية شفوياً أو خطياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus