"a los fondos fiduciarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الصناديق الاستئمانية
        
    • إلى الصناديق الاستئمانية
        
    • الصناديق الاستئمانية المتعددة
        
    • في الصندوقين الاستئمانيين
        
    • في ذلك استخدام الصندوق الاستئماني المتعدد
        
    • للصناديق الاستئمانية المتعددة
        
    • إلى الهيئات الائتمانية التي
        
    • من الصناديق اﻻستئمانية
        
    • إلى صناديق استئمانية
        
    • إلى الصندوقين الاستئمانيين
        
    Los países en desarrollo están aumentando sus contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN وأخذت البلدان النامية تزيد مساهماتها في أنشطة الأونكتاد في الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد.
    Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD por categorías, 1992-1997 a/ UN المساهمات في الصناديق الاستئمانية لﻷونكتاد،
    Constituyeron el 69% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN وهي تمثل 69 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    En muchos países, los donantes han preferido actuar con más flexibilidad transfiriendo fondos directamente a los fondos fiduciarios de PNUD, especialmente cuando la capacidad de los gobiernos es escasa. UN وفي العديد من البلدان، توخت الجهات المانحة المرونة وحولت الأموال مباشرة إلى الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة حينما لا تكون القدرة الحكومية كبيرة.
    En los últimos años ha habido cada vez más esferas y actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    Contribución a los fondos fiduciarios de las Naciones Unidas y de la OUA UN المساهمة في الصندوقين الاستئمانيين للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية
    Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز الاقليمية الثلاثة،
    Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    4. Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD UN ٤- المساهمات في الصناديق الاستئمانية لﻷونكتاد، ٢٩٩١-٧٩٩١ ٠١
    En 1998 más de 40 Estados y una veintena de organizaciones hicieron contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD en 1998. Alrededor del 54% de las contribuciones a los fondos fiduciarios procedía de los países desarrollados. UN وقد ساهمت أكثر من 40 حكومة وعدد من المنظمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 1998، وبلغت نسبة التبرعات المقدمة من البلدان المتقدمة إلى الصناديق الاستئمانية نحو 54 في المائة.
    En 2001 las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD sumaron 18 millones de dólares, lo que supuso una disminución del 3,5% respecto del año anterior. UN وقد بلغت الاسهامات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 2001 ما يصل إلى 18 مليون دولار، مما يعني انخفاضاً قدره 3.5 في المائة عن السنة السابقة.
    1. Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD, 199-2001 16 UN 1- المساهمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، 1995-2001 17
    Programa y presupuesto. Adición. Informe sobre la situación de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la Convención en el bienio 2002-2003 UN البرنامج والميزانية - إضافة - تقرير عن حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في فترة السنتين 2002-2003
    Programa y presupuesto. Adición. Informe sobre la situación de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la Convención en el bienio 2002-2003 UN البرنامج والميزانية - إضافة - تقرير عن حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في فترة السنتين 2002-2003
    1. Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD, 1996-2002 7 UN 1- المساهمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد 1996-2002 7
    Programa y presupuesto. Adición. Informe sobre la situación de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la Convención en el bienio 2004-2005 UN البرنامج والميزانية - إضافة - تقرير عن حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في فترة السنتين 2004-2005
    Esa información, señaló, debía indicar las contribuciones aportadas a los fondos fiduciarios de la CLD, por fuentes. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    En los últimos años ha habido cada vez más esferas y actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    Además, la cesión a los fondos fiduciarios de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos representan únicamente una base y la ONUDI espera recibir nuevas contribuciones voluntarias, habida cuenta de la gran demanda de fondos. UN وأضاف أنَّ إسهام الأرصدة غير المنفقة في الصندوقين الاستئمانيين يشكل النواة فقط وأعرب عن تطلع اليونيدو إلى تلقي المزيد من التبرعات لأن الطلب على الأموال كبير.
    Sugirió algunas formas prácticas en que las Naciones Unidas podían ayudar a los Estados Miembros a abordar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la reducción de la pobreza y el cambio climático, por ejemplo recurriendo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples, uno de los resultados de la cumbre del clima de Copenhague. UN واقترحت سبلا عملية يكون بمقدور الأمم المتحدة أن تساعد بها الدول الأعضاء على العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر ومواجهة تغير المناخ، بما في ذلك استخدام الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وهو إحدى نتائج قمة كوبنهاغن المتعلقة بتغير المناخ.
    Por ejemplo, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han acordado aplicar una tasa del 7% en concepto de costos de apoyo a los programas a los fondos fiduciarios de donantes múltiples así como a los programas conjuntos de diversos organismos en el nivel de los países. UN فقد وافقت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مثلا على استخدام ما نسبته 7 في المائة من تكاليف دعم البرامج للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكذلك للبرامج المشتركة المتعددة الوكالات على الصعيد القطري.
    Se prestaron asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Ghana, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN 27 - قدمت المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الهيئات الائتمانية التي تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا، وكينيا.
    Este aumento se debió principalmente a un incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos, de 610 millones de dólares en 2010 a 887 millones en 2011, lo que se debió en gran parte a un importante aumento de las contribuciones a tres fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وعزيت هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة، وذلك من 610 ملايين دولار في عام 2010 إلى 887 مليون دولار في عام 2011، وهي زيادة تعزى بدرجة كبيرة إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى أكبر ثلاثة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Su delegación apela a los Estados Miembros para que continúen aportando contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios de ambos Repertorios. UN ويناشد وفده الدول الأعضاء أن تواصل تقديم التبرعات إلى الصندوقين الاستئمانيين للمرجعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus