"a los fondos y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصناديق والبرامج
        
    • إلى الصناديق والبرامج
        
    • إلى صناديق وبرامج
        
    • من الصناديق والبرامج
        
    • لصناديق وبرامج
        
    • على الصناديق والبرامج
        
    • والصناديق والبرامج
        
    • في الصناديق والبرامج
        
    • من صناديق وبرامج
        
    • الى الصناديق والبرامج
        
    • صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • في صناديق وبرامج
        
    • الى صناديق وبرامج
        
    • على صناديق وبرامج
        
    • صناديق وبرامج اﻷمم
        
    Se hicieron contribuciones a los fondos y programas siguientes: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN وقد أعلنت التبرعات للصناديق والبرامج التالية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Se hicieron contribuciones a los fondos y programas siguientes: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN وقد أعلنت التبرعات للصناديق والبرامج التالية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    3. Pide a los fondos y programas, así como a sus respectivas juntas ejecutivas, que apoyen la labor del comité preparatorio; UN " ٣ - تطلب إلى الصناديق والبرامج وإلى المجلس التنفيذي لكل منها، تقديم الدعم ﻷعمال اللجنة التحضيرية؛
    Orientaciones de política dirigidas a los fondos y programas de las Naciones Unidas respecto de las actividades operacionales para el desarrollo UN التوجيه العام إلى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    El estudio abarca a 10.841 funcionarios, de los cuales 2.320 corresponden a los fondos y programas. UN وتشمل الدراسة ما مجموعه 841 10 موظفاً، من بينهم 320 2 موظفاً من الصناديق والبرامج.
    No obstante, seguirá aportando contribuciones voluntarias a los fondos y programas de las Naciones Unidas al nivel de 1992 y podrá inclusive aumentarlos en algunos casos. UN ولكنها ستُبقي مع ذلك على تبرعاتها لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على مستوى عام ١٩٩٢ وباستطاعتها أيضا زيادة تبرعاتها في حالات معينة.
    La MONUC preparó un proyecto de memorando de entendimiento para la prestación de servicios médicos, que presentó para su examen desde el punto de vista jurídico y su remisión a los fondos y programas. UN وأعدت البعثة مشروع مذكرة تفاهم لتقديم الخدمات الطبية، أرسلت للاستعراض القانوني ولعرضها على الصناديق والبرامج.
    Se hicieron contribuciones a los fondos y programas siguientes: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN وقد أعلنت التبرعات للصناديق والبرامج التالية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El Consejo debería impartir orientación general a los fondos y programas de conformidad con las normas y prioridades fijadas por la Asamblea. UN وعلى المجلس أن يوفر التوجيه عموما للصناديق والبرامج وفقا للسياسات واﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة.
    El Consejo debería impartir orientación general a los fondos y programas de conformidad con las normas y prioridades fijadas por la Asamblea. UN وعلى المجلس أن يوفر التوجيه عموما للصناديق والبرامج وفقا للسياسات واﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة.
    Toma nota también de la información complementaria facilitada por el Presidente de la Comisión Consultiva sobre los procedimientos de reembolso del costo de los servicios proporcionados a los fondos y programas. UN كما أحاط الوفد علماً بالمعلومات الإضافية التي أدلى بها رئيسها عن إجراءات تسديد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الصناديق والبرامج.
    63. Pide a los fondos y programas que, en sus informes anuales al Consejo Económico y Social, proporcionen información concreta sobre los avances en el logro del objetivo antes mencionado; UN 63 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الهدف المذكور أعلاه؛
    Nuestras contribuciones a las Naciones Unidas superan esa cifra; los Estados miembros de la Unión pagan más del 36% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y casi la mitad de todas las contribuciones voluntarias a los fondos y programas de la Organización. UN وإسهاماتنا في الأمم المتحدة تذهب إلى أبعد من ذلك؛ فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدفع أكثر من 36 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وحوالي نصف مجمل التبرعات المقدمة إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la Sección prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك سيقدم القسم عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات.
    Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la División prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك ستقدم الشعبة عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات.
    El grupo está integrado por coordinadores de la continuidad de las actividades pertenecientes a los fondos y programas con sede en Nueva York, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades y otros departamentos pertinentes de la Secretaría. UN ويضم هذا الفريق في عضويته منسقي استمرارية تصريف الأعمال من الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ووحدة استمرارية تصريف الأعمال، والإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة.
    A este respecto, la Asamblea General quizá también desee pedir a los fondos y programas y alentar a los organismos especializados y otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que proporcionen a los coordinadores residentes la información necesaria en materia de contribuciones; UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من الصناديق والبرامج أن تقدم المعلومات اللازمة بشأن المساهمات إلى المنسقين المقيمين، وأن تشجع على ذلك بالمثل الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات المختصة المشمولة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Cuando se reducen los presupuestos nacionales para la cooperación para el desarrollo, los gobiernos tienden a reducir las contribuciones voluntarias básicas a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a cumplir otros compromisos multilaterales, porque las contribuciones a las instituciones financieras internacionales se negocian y prometen para varios años. UN وعندما تتعرض ميزانيات التعاون اﻹنمائي الوطني للتخفيض، تلجأ الحكومات إلى خفض تبرعاتها اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تبقي فيه على الالتزامات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، ﻷن المساهمات المقدمة لمؤسسات التمويل الدولية يجري التفاوض عليها ويتم الالتزام بها على أساس متعدد السنوات.
    Tras mantener deliberaciones internas con los principales interesados de la Secretaría, esta distribuyó un proyecto revisado de memorando a los fondos y programas para que formularan nuevos comentarios. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    Recomendación 3: Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados UN التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Instamos a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones a los fondos y programas para que éstos puedan lograr sus objetivos en los países a los que están dirigidos. UN ونحث كل البلدان، التي بوسعها أن تفعل ذلك، على أن تزيد إسهاماتها في الصناديق والبرامج لتمكينها من تحقيق أهدافها في البلدان المستفيدة من تلك البرامج.
    Pide además a los fondos y programas de las Naciones Unidas que tengan en cuenta las necesidades y condiciones específicas de las diferentes regiones; UN ٤ - يطلب كذلك من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات والمتطلبات المحددة لمختلف المناطق؛
    Los países de América Latina y el Caribe necesitan del apoyo y la cooperación del sistema de las Naciones Unidas para consolidar los resultados positivos reflejados en sus indicadores básicos de desarrollo, por lo que expresan su gran preocupación ante el continuo declive en las contribuciones financieras a los fondos y programas para las actividades de desarrollo. UN ٩٠ - وأوضح أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحتاج الى دعم وتعاون منظومة اﻷمم المتحدة لتدعيم النتائج اﻹيجابية التي تعكسها مؤشراتها اﻹنمائية اﻷساسية. ولذلك فإن هذه البلدان تعرب عن قلقها البالغ لاستمرار انخفاض المساهمات المالية المقدمة الى الصناديق والبرامج من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Esa es la razón por la que Irlanda ha incrementado constantemente su contribución a los fondos y programas de las Naciones Unidas, haciendo hincapié en sus actividades básicas. UN ولهذا السبب تزيد أيرلندا باستمرار مساهماتها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع تركيزها على الأنشطة المحورية.
    También somos miembros de una amplia gama de organismos especializados de las Naciones Unidas y un contribuyente importante a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN كذلك نحن أعضاء في مجموعة واسعة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومساهم رئيسي في صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Orientaciones de política dirigidas a los fondos y programas de las Naciones Unidas respecto de las actividades operacionales para el desarrollo UN التوجيه العام الى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    El Gobierno de Etiopía elogia a los fondos y programas de las Naciones Unidas por realizar sus actividades con recursos limitados. UN وقال إن حكومته تثني على صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة لتنفيذها أنشطتها بموارد محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus